Tíminn - 29.06.1972, Blaðsíða 2
2
Bréf frá
lesendum
AI) VKRA NORKÆNN?
Síðastliðinn sunnudag var ég
staddur i Norræna húsinu og
skoðaði samnorræna sýningu á
barnabókum, sem þar var haldin.
- Mikið var nú um fjölbreyti-
lega gerð þessara bókmennta
þarna. — Segja mátti, að sér-
stakur blær fylgdi vali bókanna,
eftir þvi frá hvaða landi þær voru,
og sýnt væri inn i þann hugar-
heim, sem hollastur þætti til upp-
eldisáhrifa i hverju þessara sam-
l'élaga út af fyrir sig.
Kkki vil ég leggja neinn dóm á
þau gæði sem mér sýndust á
þessu vali. Þar kemur til mats
persónulegur smekkur og við-
horf, til uppeldismótunar. — Ég
skal þó taka fram að ég er ekki
dómbær, á það mál, sem frændur
kveikir
orku
SAMBAND ÍSLENZKRA
SAMVINNUFÉLAGA
Véladeild
ÁRMÚLA 3 REYKJAVÍK,
SÍMI 38900
TANNVERNDAR-
SÝNING
í Árnagarði
28/6 - 2/7
opin daglega
kl. 14-22
JÖRÐ ÓSKAST
Óska eftir að kaupa eða taka á leigu góða
bújörð á Suðurlandi vorið 1973.
Upplýsingar sendist blaðinu fyrir 15. júli
merkt: Búskapur 1392.
Lyf eru valin eftir klíniskri reynsiu,
en hvernig velurðu þér tannkrem?
BOFORS TANNKREM
er með fluori sem í raun virkar á
karies — það er natriumflUorid.
er með örsmáum plastkúlum sem
r.ispa ekki tannglerunginn.
fæst með tvenns konar bragði svo
ekki þurfi misjafn smekkUr að
vera hindrun þess að þú notir
tannkremið sem í raun hreinsar og
verndar tennurnar.
BOFORS TANNKREM er árangur
framleiðslu, þar sem áhrif svara
til fyrirheita.
Reyndu sjálfur næst.
Framleiðandi:
A/B BOFORS NOBEL-PHARMA
HEILDSÖLUBIRGÐIR:
G. ÓLAFSSON H.F.
AÐALSTRÆTl 4,
REYKJAVÍK.
TíMIIVN
Fimmtudagur 29. júnf 1972
vorir Finnar höfðu að flytja á
þessum vettvangi.
Gott var að fá þarna lista yfir
bóktitla, sem á sýningunni voru,
og Norræna húsið hafði látið
prenta. Sömuleiðis skrá þá yfir
isl. barna- og unglingabækurnar
sem Rithöfundasamband tslands
hafði látið gera. Þótt mér þar
vera mikiö úrval, miðað við það
sem var á boðstólum þegar ég var
að alast upp.
En við að skoða þetta skemmti-
lega safn, þá saknaði ég þess að
sjá ekki eina einustu barnabók
frá frændum vorum —
Færeyingum. — Getur það verið
mögulegt að þeir vanræki svo
uppeldi barna sinna að þeir gefi
ekki út bækur, sem séu einkum
ætlaðar þeim til hæfis á þeirra
eigin móðurmáli? Eða á það að
vera hlutverk Norræna hússin að
láta það sem færeyskt er liggja á
milli hluta? Eða má ekki telja
Færeyinga norræna?
Ennfremur saknaði ég þess, að
ekki skyldi sýnt neitt af þvi, sem
nágrannar vorir fyrir vestan,
Cirænlendingar, ætla sinum
börnum til lesturs og af-
þreyingar: — Þó má geta þess, að
af hussins hálfu var fram borin
afsökun fyrir þessu og sýnd þess i
stað fögur bók með
eftirprentunum af myndum og
teikningum eftir grænl. lista-
manninn Aron frá Höfða (Alut
Kangermio), sem uppi var á
öldinni sem leið og gerði sér til
dundurs að draga upp á blað
hugmyndir sinar um það hvernig
„Inúkunum” tókst að ráða niður
lögum á ,,þeim sem heyrðu
suöurmönnunum til” (-
Qavdlunatsianik). Aron þessi,
sem var mjög mikill dráttlistar-
maður, gerði mjög góða hug-
mynd, af „útdrápskenningunni”
með þessum myndum sinum.
Afsökun Norræna hússins, fyrir
því, að hlutur grænlenzkra barna
varð þarna enginn, var sú, aö
ekki hafði reynzt-að ná i neitt af
þessu tagi, og i staðinn væri þessi
fallega bók Arons sýnd, þar sem
m.a. mætti sjá hvernig „Eski-
móarnir” hefðu yfirrunnið hina
„fornu norrænu ibúa.” Af hverju
þurfa íslendingar alltaf að vera
með þennan leiða eftirhermuhátt
úr útlendum tungum að tala um
„Eskimóa?” Þeir ættu þó að vita,
að þessi nafngift til handa Græn
lendingum hljómar litlu betur i
eyrum þeirra en nafngift Aust-
manna til forna, er þeir kölluðu
oss „mörlanda”. Hversvegna
geta Islendingar ekki tekið upp
það heiti Grænlendinga á þeirra
eigin tungu, er þeir gefa sjálfum
sér sem kynþætti, að kalla þá
„Inúka”, sem er þjált heiti og
fellur vel að islenzku máli, þegar
þeir vilja tala um kynþátt þeirra?
Munur á merkingargildi þessara
tveggja oröa er þó þess virði að
ihuga hann: „Eskimói” merkir
„hráæta” og er komið úr Indiána-
máli til niðrunar um „Inúka”, en
Inúk" merkir einfaldlega „Hinn
lifandi maður”
En viðvikjandi getuleysi Nor-
ræna hússins til að sýna þarna
grænl. barnabækur langar mig til
að spyrja: Hvers vegna sneri það
sér ekki til þeirra isl. styrkþega,
sem isl. rikið hefur undanfarinn
rúman áratug veitt fé til þess að
„nema tungu og bókmenntir
Grænlendinga”? Menntamála-
ráðuneyti islands ætti þó að geta
veitt allar upplýsingar um þessa
menn og getu þeirra til þess að
leysa þennan vanda.
Ef Norræna húsið færi aftur af
stað með norræna samsýningu,
þó vildi ég óska, að það léti sig
ekki henda aftur að gleyma
þessum merkilegu „pörtum hins
danska rikis.”
Ragnar V. Sturluson.
MAÐUR SEM IINAUT
Landfari góður.
Þótt ég hafi ekki látið i mér
heyra.hvorki i dálkum þinum, né
blöðum yfirleitt hingað til.langar
mig til að biðja þig fyrir eftir-
farandi:
Hinn annan þ.m. las Ingþór
Sigurbjörnsson nokkrar visur i
útvarpið, eftir „ýmsa höfunda,
eins og hann orðaði það — þar á
meðal þessa visu:
Ég hef hnotið oft um stein,
af þvi hlotið trega,-
-En staka hrotið ein og ein,
og yljað notalega.
Minn gamli samsýslungi og
góðkunningi Ingdór, tilgreindi
höfund að nefndri visu. — Það var
ekkirétt. — Visuna gerði ég fyrir
8-9 árum og þá við dálitið sérstakt
tækifæri. Þetta þykir máske ekki
umtals vert, en svona er það samt
og mér hálfsárnaði. Og þá varð
það þetta:
Þó ýmsir kveði oft við raust,
og um það gangi sögurnar,-
Ekki læt ég orðalaust,
af mér reyta bögurnar,-
Viða þó að „völusteinar”,
velti um götu til og frá.
Af hendi læt ég helzt ei neinar,
„Hendingar” ef ráða má.
Sjálfsagt bezt að setja grið,-
sennur láta dvina.-
-En helzt ég kýs að hafa frið,
með „Hendinguna” mina.
Með fyrir fram þakklæti, Land-
fari minn.
Góðar stundir.
Guðm. Þ. Sigurgeirsson.
ARMSTRONG
DIESEL
10 ha, sem nýr til
sölu. Verð kr. 25.000.
Upplýsingar i sima
26590.
/£Mu4!
Sundbolir og bikini frá Marks & Spencer
Austurstræti