Tíminn - 19.07.1972, Blaðsíða 15
Miðvikudagur. !9. júli 1972
TÍMINN
15
Biblíusafn
Framhald
af bls. 9.
gaman að skoða, þvi málið kemur
þeim spánskt fyrir sjónir.
Við litum á bibliuútgáfuna frá
1958 á máli Baska á Norður-
Spáni, sem talað er af rúmlega 1
1/2 milljón manna. Mál Baska er
óskylt öllum öðrum þekktum
tungumálum, en sumir halda þvi
fram, að það muni vera skylt
máli þvi, sem talað hafi verið á
Atlantis. Svo mikið er vist, að
Baskamálið er ævafornt, liklega
frá steinöld, og ráða menn það af
þvi að öll orð á máli Baska, sem
takna eggjárn hafa fólgið i sér
orðið, sem þeir hafa um stein.
Ragnar á i fórum sinum
Indiánabibliu. En það vakti
honum á sinum tima nokkurrar
furðu, að prentuð biblia skyldi
fyrirfinnast á máli Indiána, þar
sem hann taldi, að þeir ættu ekki
letur nema þá frumstætt mynd-
letur. Hann bar þetta undir
ameriska konu, sem ferðaðist um
hér á landi, doktor i ameriskum
bókmenntum, en hún var eins
furðuslegin og hann sjálfur. En
félagar Ragnars á enska bibliu-
safninu kunnu skil á þessu eins og
fleiru. Letur þetta hafði kristni-
boði nokkur og bibliuþýðandi
búið til snemma á 19.öld til þess
að geta látið helga bók á þrykk út
ganga fyrir Indiána i Kanada, en
þar starfaði hann. I brezka bibliu-
safninu er til frásögn af þessu.
Þar er reyndar heilmikið af hand-
ritum bibliuþýðenda. Þar má
m.a. sjá handrit annars kristni-
boða af bibliuþýðingu,. en
spássiurnar hafði hann teiknað
myndir af konum, enn og aftur,
hverja konumyndina af annarri.”
Annað þarfara við
pappirinn að gera en
prenta á hann bibliur
Eina þjóðtungan i Evrópu, sem
vantar i bibliusafn Ragnars i
Reykjaskóla, er albanska. En
biblian á albönsku virðist vand-
fundin nú á dögum.
,,Ég skrifaðist éinu sinni a við
albanskan læknastúdent, sem var
ákafur frimerkjasafnari”, segir
Ragnar. ,,Ég sendi honum
heilmikið af frimerkjum, og hann
bauð að senda mér eitthvað i
staðinn. Þegar ég spurði hann,
hvort hann gæti ekki látið mig
hafa bibliuna á albönsku, svaraði
hann mér hálfgerðum skætingi og
sagði, að eftir byltinguna hefðu
Albanir annað þarfara við
pappirinn að gera en að prenta á
hann bibliur.
1 sumar var ég ásamt konu
minni i Júgóslaviu og reyndi ég
einnig þar að hafa uppi á
albanskri bibliu en árangurs-
laust, en 400.000 manns, sem eiga
albönsku að móðurmáli búa innan
landmaéra Júgóslaviu. Rétt áður
en ég fór heim fékk ég þó
heimilisfang klausturs við landa-
mærin og þangað skrifaði ég
siðan, en hef ekki enn fengið svar.
A hótelinu, þar sem við dvöld-
umst i Júgóslaviu, kynntumst við
enskum hjónum og barst talið
einhverju sinni að bibliusöínun
minni. Bróðir konunnar reyndist
vera fornbóksali, sem verzlar
einkum með trúarleg rit. Bauð
hún mér að leita aðstoðar hans til
að fá bibliuna á albönsku ef ég
fengi neikvætt svar frá klaustrinu
á landamærum Júgóslaviu og
Albaniu.
ítarleg spjaldskrá
nauðsynleg
Ragnar heldur spjaldskrá yfir
bibliusafn sitt, þar sem hver
biblia eða hluti úr bibliu er flokk-
uð eftir málaflokki. Hann heldur
einnig til haga öllum bréfum og
reikningum, sem snerta þetta
áhugamál hans, að öðrum kosti
væri honum ókleift að botna
nokkuð i, hvernig þessi mál hans
standa hverju sinni. ,,Það er ekk-
ert varið i að eiga þetta nema
skipulagt”, segir Ragnar „það
liggja ekki miklir peningar i safn-
inu, þvi bibliuútgáfa er yfirleitt
rekin með halla og leitast við að
hafa bibliur ódýrar, hins vegar
hef ég eytt griðarmikilli vinnu i
bibliusöfnunina.”
,,Ég fletti mikið upp i alfræðis-
afninu, Encyclopædia Britannica,
i sambandi við flokkun safnsins,
en þar er t.d. itarleg skrá yfir
indiánamál Suður-Ameriku.
Fræðist um lönd
og þjóðir
„Þetta hefur orðið nær ein-
göngu söfnun” svarar Ragnar,
þegar ég spyr hann um áhrif
bibliusöfnunarinnar á tungu-
málaáhuga hans. „Þó kemur oft
út úr þessu talsvert grúsk i út-
breiðslu og skyldleika tungu-
mála, og ég hef töluvert fræðzt
um lönd og þjóðir.”
„Norðast i Japanseyjum býr
t.d. hvitur þjóðflokkur, sem nefn-
ist „ainu”. Menn af þessum þjóð-
flokki hafa mikið hár og skegg.
Ekki er vitað um uppruna þeirra
og nú á dögum er varla til
óblandaður ,,ainu”og mál þeirra,
sem ber sama nafn, er að hverfa.
Skemmtileg frásögn er um þjóð-
flokk þennan i bók sem kom út i
Bandarikjunum íyrir nokkrum
árum og nefnist „Vanishing
People”.
Fyrir nokkrum árum skrifaði
ég japanska bibliufélaginu og
spurði, hvort það gæti útvegað
mér bibliuna á „ainu”. Stúlka,
sem vinnur hjá félaginu svaraði
bréfi minu og sagði að þvi miður
væri að svo komnu máli ekki hægt
að útvega mér bibliuna á „ainu”,
þar sem eina eintakið, sem hún
viti að til sé, tilheyri japanska
bibliufélaginu. Bækistöðvar
bibliufélagsins eru i smáborg
fyrir utan Tókió, en stúlkan
kvaðst oft eiga leið inn i borgina
og bauðst til að leita fyrir mig hjá
fornbókasölum þar. Þetta finnst
mér fallega boðið. Yfirleitt er fólk
raunar ákaflega hjálplegt mér
við bibliusöfnunina.
SJ
Guðbjörn Guðjónsson
HEILDVERZLUN
Siðumúla 22 — Simar 85694 og 85295
*
BÆNDUR
Getum útvegað með
stuttum fyrirvara hinar
vinsælu haugsugur frá
SKÓLASTJÓRA OG KENNARASTÖÐUR
VIÐ MIÐSKÓLA PATREKSFJARÐAR
Vegna árs fris er staða skólastjóra laus til
umsóknar.
Ennfremur stöður kennara við sama
skóla, söngkennsla æskileg.
Upplýsingar um stöðuna veitir formaður
skólanefndar Ágúst H. Pétursson, simi 94-
1288 og skólanefnd Patreksskólahverfis.
KSI - KRR
ísiandsmót
1. deild
Laugardalsvöllur
KR - Fram
leika i kvöld klukkan 20
Tekst KR að stöðva sigurgöngu
Fram?
KR
V-;Ví-'
Lokað vegna
jarðarfarar
VILHJÁLMS ÞÓR,
fyrrverandi utanrikisráðherra
fimmtudaginn 20. júli kl. 1-3,30.
Samvinnubankinn
TIL SÖLU
Votheysturn úr stáli, tilbúinn til uppsetn-
ingar, um 60 rúmm. að stærð.
Upplýsingar i sima 82310.
Aðstoða r I æk n isst a ða
Staða aðstoðarlæknis við lyflækningadeild
Landspitalans er laus til umsóknar og
veitist frá 1. september næstkomandi. Um
er að ræða árs ráðningu, sem þó gæti
framlengst til tveggja ára.
Laun samkvæmt kjarasamningum
Læknafélags Reykjavikur og stjórnar-
nefndar rikisspitalanna.
Umsóknir, er greini frá aldri, námsferli
og fyrri störfum sendist stjórnarnefnd
rikisspitalanna fyrir 15. ágúst n.k.
Reykjavik 18. júli 1972.
Skrifstofa rikisspitalanna.
Þessi bifreið
er til sölu
Bifreiðin er með þriggja ára gömlu húsi
mjög vel byggðu, hurðir á báðum hliðum
og vængjahurðir að aftan, Dieselvél Perk-
ins 4-236, drif á öllum hjólum(framdrifslok-
ur, dráttarspil vökvastýri og vaeum-
bremsur, sæti fyrir 11 farþega fylgja og
hæglega má bæta við sætum fyrir 4 i við-
bót.
Allar nánari upplýsingar i simum 2009 og
2240, Keflavik, i dag og næstu daga.