Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 08.06.1967, Blaðsíða 31

Atuagagdliutit - 08.06.1967, Blaðsíða 31
— — Jeg har fået en af mine gode ideer, jeg vil gå ind og spørge Kong Surbasse, hvorfor han egentlig vil føre krig imod os. — isumagssarsivdluarKigpungåsit. iser- dlunga kunge Surbasse aperisavara suna pissutigalugo sorssugfiginiarneråtigut. — Jo, Kong Klump. I har så meget mad, og vi har ikke så meget — kort sagt, vi sulter!!! Vi er i hvert fald altid sultne. — kunge Klump, takuvat, nerissagssauteicarpat- dlåKigavse, uvagutdlo peKarpatdlånginavta — tå- ssa kågkavta — sorssungniarpugut. kågtuåinarpu- giime. — Nåh, ikke andet, det skal jeg snart klare, sådanne bagateller laver man ikke krig for, hverken du eller din minister skal gå og sulte! — tamåna kisiat pissutigaisiuk? erninaK åritisavara. taimak sungitsigissut pissutigalugit sorssugtoKarneK ajorpoK. ivdlit ministerititdlunit kågtariaKångilase! — Det passer nu ikke helt. når man siger, at øvelse gør mester, jeg synes, at der hænger lidt rigeligt* med pandekager i loftet og på væggene. Nå, Kong Surbasse kommer ikke til at gå sulten i seng de første par dage. — sungiusarneK mesteringortitsissartoK OKautigineKartarmat erKorpatdlå- ngilaK. pånakåt amerdlavatdlåt Kilåmut igkanutdlo nipiissorsimåput. klinge Surbassile uvdlut sujugdlit ardlalialuit kågane inartalisaoK. — Hør, Nud med K foran, jeg kunne lide at vide, om Kong Surbasse og hans førsteminister nu starter med pandekagerne eller biksen — men eet ved jeg, at når han er kommet igennem disse bjerge af mad, er han blevet en mæt, glad og fredelig konge. — Nud K-mik autdlarKautilik, påserusugkaluaKåra klinge Surbasse mi- nisterilo autdlarKåumut pånakåtornersut biksemaditornersutdlunit — ilisi- mavarale nerissagssarpagssuit nungiikunigit KårsilålisassoK, nuånålerdlune sorssungniarungnaerdlunilo. 43\26 — Endelig blev vi da færdige med at lave mad, nu skal vi se at finde Kong Surbasse. — nerissagssiordluta kisamiuna i- nertugut. klinge Surbasse ujartaria- Kalerparput. — Nå, det er her, Kong Klump går og tænker og får alle — Er I allerede færdige med maden, det var sine gode ideer — jeg snupper lige een tur til, min kære ærligt talt trist ... for ih. hvor er det skægt at førsteminister! spæne rundt her og tænke. — sunauvfauna klinge Klump uvane angalaordlune pitsa- vingnik erKaissaKartartOK — ministerinut Kutdlersara, a- t'ausiardlunga kauj atdlaerKigkaluardlanga! — nerissagssiase inerérpisigik? måne arpaKå- tautigalune erKarsarneK nuåneraluaKigame. — Ved du hvad jeg vil, Kong Klump? Jeg vil bygge mig en søjlesal magen til din, sådan en kan man slet ikke undvære. — klinge Klump, inerssuarmik sukalingmik pigissa- vit åssinganik sanatitsiniarpunga, ine taimåitOK pingit- sorneK ajornaKingmat. — Desværre, førsteminister Højihat- ten, blev der kun en slæde til dig, men du har jo lov til at gå og glæde dig til, at vi snart får sne. —■ ministerit Kutdlersåt Højihatten, ajoraluaitaoK Kamutåinarnik pigssaKar- tikavtigit, aperKajaungmatdle Kilanår- dluåinarniarit. — Ork, nej, Dille, der er ingen fare for, at Knalle tømmer en madspand — han har ligt spist en stor gryde, — joh, der var biksemad i den! — Dille, Kåtak nerissagssanik imalik Knallep i- maernaviångilå —■ igarujugssuaic ulivkårtOK imaerKå- merpå — biksemadinik imalik! FOSKA Ja, FOSKA hver morgen gi’r jern, kalk, fosfor, protein og B1-vitaminer! Og så smager FOSKA godt! uvdlåt tamaisa FOSKAtortar- niarta, tauva pissåsavavut sa- vimineK, kalk, fosfor, protein åma B1-vitaminit! FOSKA åma mamaKaoic! FOSKA — GULD VÆRD FOR SUNDHEDEN .. FOSKA — PERK’IGDLUARUMAGÅINE -ØURR4 TITBORG SQUASH- \ igssamub j .. atoxerinekarpttaga!/ v:,.. sl TUBORG SQUASH HER ER DEN) téuna auna SIMRAD’s NYE RADIOTELEFON SIMRADip radiotelefoniufå nutåK portussusia = 46 cm silissusia = 36 cm tukimornera = 24 cm 60 w. (12 v.) krystalit 4 ilångut- dlugit .............. kr. 7600,- 80 w. (24 v.) krystalit 4 ilångut- dlugit .............. kr. 8650,- Højde = 46 cm Bredde = 36 cm Dybde = 24 cm 60 w. (12 v.) incl. 4 krystaller Kr. 7600,- 80 w. (24 v.) incl. 4 krystaller Kr. 8650,- ■amarme ataulsimul pQgax (sitsiuitsumik sllumin-imik) angatdlatinut mikissunut åma piukunartoK. modulatore sarfalersutdlo a- ngatdlåtagkat. sarfatornikitsut. atoruminartut. ALT I EET KABINET! (Af søvandsbestandigt silumin). Velegnet også i mindre både. Transistoriseret modulator og strømforsyning. Lavt strømforbrug. Let at betjene. aufdlakåtitsissuf: 1605—3800 kc/s 12-inik kanalilik Kagdierautinardlune oxalussisi- naussoK. malungnarnera 100 pct.-imit 10 pct.-imut nikerartOK. kalerrisårutinik nangminérdlu- ne tigusissartoK. SENDER: 1605—3800 kc/s i 12 kanaler. Simplex og duplex. Omskifter mellem 100 pct. og 10 pct. udgangseffekt. Automatisk alarmsignalgiver. nålaorut: 4-nik båndilik = 150- 370 kc/s 525- 1600 „ 1600- 4400 „ 4400-13200 „ 150—370 kc/s sumissusersiniar- nerme atomeKarsinauvoK. ujardliutå ersserxigsoK malug- ssarigsorujugssuvoK. nålaorutip malugtarissusiata nangminértungordlugulo suliari- nerata kalerrisårutit såkukitsut såkortutdlo åssigingmik tigu- ssarpai. højttalere angisoK nipigigsoK 4 wattiussoK. MODTAGER: 4 bånd = 150- 370 kc/s 525- 1600 „ 1600- 4400 „ 4400-13200 „ 150—370 kc/s kan anvendes til consolpejling. Den tydelige lineal-skala har stor indstillingsnøj agtighed. Modtagerens følsomhed og auto- matik er valgt, så den klarer såvel svage som kraftige sig- naler godt. 4 watt lydeffekt i stor højttaler. Importør: tikisitsissartoK: Ewald Steensen HJØRRING — DANMARK RADIO SERVICE H. Rasmussen Julianehåb RADIO SERVICE Ole Winsfedt Godthåb Radiotekniker Burnæs Egedesminde 31

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.