Atuagagdliutit - 23.11.1967, Blaðsíða 33
(nangitaK)
„inivtmut ilagigatdlartigut karsi-
nigdlo nakorsautausivingnik ikiordlu-
ta. ikiligkat måtusersornerine åma i-
kiutdluarsinauvutit."
slovakeK erKånguanlpoK oKausialo
kingugdleK tusåvdlugo. ernlnaK pig-
sigfigai OKardlunilo: „nålagaK, uva-
nga pikorigsorujugssuvunga, nåmagi-
nartumik. ikiligarpagssuit amerdla-
Kaut amerdlaKaut måtusersortarpåka.
nakorsatut ingmikut pikorigpunga."
„ajungilaK, ilaginiartigut."
slovakeK perrutsangårdlune KerKi-
POK isumalipilorujugssuarmigdlo Abu
laklak, doktore Kassiak, sivisumik nå-
kutdlugo.
kapitalit arKaneK-tatdlimåt
imermiutarssuit masarsuåne
aKaguane uvallkut nalunaencutaK
sisamat Kångilårå Schwartzip umiar-
ssuaisa tatdlimaussut kup igdlugtut
siligseriarnerssua taserssuångorsima-
ssok anguvåt. akianit akianut akuneK
atauseK iputariauvoK.
„tåssa tikiniagkavtmut pivugut!"
Ibn es Sirr Schwartz Pfotenhauerilo
umiarssup sujuanéKatigalugit OKar-
POK. „sinå orninarsiuk tulagdlusilo.
HuaKutåungilaK ingerdlåinåsavdlune,
takuneKéinåsaugut. “
„sergente ilanilo tamåne tatsip er-
Kånipat?"
„någga. tatsip ungasingnersså ornl-
nåsaguvtigo iterdlaussamut unlnga-
ssumik imalingmut pulariå amitsoK
avKutigisavarput. tåuna ilåtigut imar-
torujugssussarpoK, aussåkut agdlåt,
itinerssarasårtorujugssugame. ikåner-
ssai ivigarssuaKarput ilåtigutdlo ivi-
garssuarnik KeKertaorusimassoKartar-
dlune pugtåinartunik anordlilerångat
imermiutarssuitdlunit Kagssajorfigile-
rångatik aitsåt nikitartunik. tasiu-
ssarssuaK tauna imalunit kup tasf-
ngortarssua tåssa Maijeh Husan el
Bahr, imermiutarssuit masarsuat."
„tasingortaK tåuna anguniarsinåu-
ngilarput tåssanilo unigdluta?"
„sergente masarsugssup encånut u-
nigsimåsangatiparput. taimaeriarpat
tasiliartoKartångitsornaviångilaK, uva-
gutdlo nåmagtorneKaruvta takuneKå-
ngitsorsinaunata. tamåname åma iv-
dlit piumångikaluaKait?"
„ajornångigpåme takutikusungnå-
ngikaluaKaoK. ajungilaK, tauva kisar-
Kuinåsavåka, onbasjienivdlo ersser-
Kigsumik navsuiåutariaKåsavåtigut.“
onbasji tåssa korporal såkutut nåla-
gåråt, Schwartzivdlo OKautigisså on-
basji tåssa tåuna såkutut nålagåråt
pikigtitsissunit KimånikoK nuehrnege-
rinutdlo ilångutmarsimassoK. tåuna
kungme akiunerme ajorssaramik er-
numassorujugssuångorsimavoK nang-
minerdlo KanoK pineKarnigssaminut
ersinermik umiarssup samunga nar-
Kata tungånut torKortersimavdlune.
OKiliatdlautigissorujugssuvåle negerit
PeKatigalugit såimåuneKardlune påsi-
gamiuk.
nålagkersuissut umiarssuåta nuna
tikisertuåriardlugo kisarpoK. ardlait
umiarssuårKat mardluk åma taimai-
lioriputaoK. negerit umiarssuait Dia-
kinimit pissut sukåinerugamik kingu-
angåtsiarsimaKaut, ångukamigdlo av-
dlat tåukua saninguånut kisarput.
Schwartzip såkutut nålagåråt aisipå
aperalugulo: „tåuna måssékut naju-
garput nalungiliuk?"
„naluvara, nålagaK."
„kisiånime taseK imalunit masar-
sugssuaic tikitagssarput nalungilat?"
„tåunalunit naluvara, nålagaK."
„påsingilara. isumaKarpunga tamå-
ne kup sinå najorsimagit, masarsug-
ssuardlo tamaunarpiaK påKarpoK."
„sergente najoratdlaravko ardlåi-
navtinigdlunit kup sinånut pissoKå-
ngilaK. atortugssavut tamardluinaisa
pigåvut masarsungme tatsimilo, iku-
matitagssaKardluardlutalo, imeK auli-
sagkatdlo, piumassavut sut tamavi-
sa.“
„tasiussarssuarmut tåssunga ilagi-
sagaluarungma sergentip ilivsilo tang-
rnårsimavfigisimassarse nanisinåusa-
soraiuk?"
„KularnångivigpoK. masarsup unga-
singnerssånipoK. takuneK ajomångi-
vigpoK tårtumilunit."
„orpigpagssuit masarsungmut atåi-
narpat?"
„åp.“
„orpit akulikipat, imalunit akuni-
sioruminarpat? “
„orpigpagssuit nangmingneK atikit-
sunguput. tåssånguamut anigortaria-
Karput. orpigpagssuit ungatåt orpi-
gåinauvoK. taumaungnautisavavkit? “
„isumaliutigisavara," Schwartz na-
ngåkulugdlune OKarpoK.
„nålagaK, sordluna tatigivatdlångi-
kingma?"
„åp, taimåipunga. taima OKartaria-
Karpunga. ilatit OKautigiartorsimava-
tit."
„tåukume ångiortungmata pisisitsi-
ssuvdlutigdlo!"
„ivdlit pissoKatauvutit, tåukualo ta-
tigigaluarpåtit!"
„sujugdlermik piumångikaluarpu-
nga. uvanga kisima nålagårartauvu-
nga sergente ilaliutdlugo Kimatauv-
dlunga. tåuna parnaerussauvoK uva-
ngalo pårissagssaralugo. uvanga såku-
tukalo halvtredsit pilerisårdluta pi-
ngitsailivåtigut Niam-Niamime pat-
dligtailissamik nutåmik tungaviléKati-
giniardluta."
„årit, tåunaKame! inugsiautigssarsi-
orneK agdlilertuåinartariaKarame? i-
livsilo angutit halvtredsinauvdluse!
kujåmut ingerdlaniarpuse inugpag-
ssuit pingitsailivdlugit nålagtigilerni-
ardlugit. tåssuna takuvarput diåvulut
ilaisa amerdlångitsut nagguveKatigit
tamåkivigdlugit KanoK aserorsinaussa-
rait! Kå, tauvame KanoK?"
„avdlatut sapilerama malerutinar-
punga neriorssormanga patdligtaili-
ssamik pigingneKataulisassunga. kisiå-
ne uvdloK sujugdlerdle takuterérpoK
suna tamåt nangmineK pigissutut issi-
gigå. taimåitumik Kimåpara."
„tåssa akiniutigalugo, perKigsimi-
nermik pinak."
„påsinerdlusångilarma, nålagaK! pi-
lerssårpunga Abu el Mot peKatipiluilo
ilagerKingniångisåinåsavdlugit! Hasab
Murat oKalusimavara, tåussumalo pat-
dligtailissaminut ilagiumavånga tåssa-
ne såkutunut nålagårKatut suliaKåsav-
dlunga. tåssånga påsisinauvat kivfar-
tukumagivkit."
„misiligkaluésavara. tauvame nuna-
mut piguvta ingerdlatikumavisigut?"
sule OKalungniardlune malugilerpå
KernertunguaK akimingnit tungiming-
nut KanigdliartortoK. umiatsiåusanga-
tilerdlugo Kingune aivå. pissutsit tai-
måitut najortitdlugit sumigdlunit mia-
nerssungitsorfiungilaK. sunauvfalume
kukusimångilaK. Kingumik takuvå i-
ssigissane umiatsiårångussoK atautsi-
mik inugtalik. Schwartz erninardlui-
naK umiatsiarKat ilånut pigsigpoK a-
ngutinigdlo mardlungnik ilagssarsiv-
dlune autdlaisinilo tiguvdlugit — ig-
dluinarssune KiteKumioriuartarpå —
umiatsiårardlo ornilerdlugo.
umiatsiåraK tåuna aggersoK måna
tatsip KerKanut sarfaKarneranut pi-
vok. sarfaK majorarsimålårpå anigu-
ssaujumanane. KularnarungnaerpoK
taseK ikårniarssarigå, imaKalunit ma-
sarsugssuarmut pulajartorniardlune.
Schwartzip misigssorKigsårpå. nang-
mineK umiatsiå kup imåta maningne-
ranipoK ornitånitdlo sukanerujugssuv-
dlune. nalunångilaK uma takornartap
umiarssuit nunap kigdlinganitut sule
takungikai. kisiéne Schwartzip umiat-
siåta ornigkåne takulerpå. unigpoK
KanoK-iliornigssane isumaliutigigunar-
dlugo. tauva kaujatdlagpoK kujåmut-
dlo Kimarraserdlune. suna pisimåsa-
galuarnerå kisiåne isumå nalunångi-
vigpoK. kisiåne sarfarsiortorujugssu-
vok kuvdlo sinåta tungånut Schwart-
zip avKutigissånut Kanigdligalugtui-
nardlune.
„abakanegerit ilåt," Niam-niamimio
Schwartzip ipugtuisa ilåt OKaratarpoK.
„nujainit ilisarisinauvara."
taima Kanigtigileréramiko Schwart-
zip suaorsinaulerpå. kisiåne tåuna Ka-
noK pingilaK. igssukumångilå erKa-
mingnitoKarunik tusardleKinagamigit
åmame pissariaeruterérmat tåssångu-
amut angussugssångoramiko.
angujartuåginaleramiko Schwartzip
suaorKigpå: „unigit, uningikuvit aut-
dlåisavavkit!"
negerip iputine KaKi'pai. ånilånga-
vok KasorKavdlunilo. tåssalo Schwart-
zip umiatsiåta tikipå, takusinauvåtdlo
negereK tamaviårsimagaluarnermik a-
nerteKissuinaK. umiatsiårå Schwartzip
nusupå aperalugulo: „kinauvit?"
„Hahli," negereK akivoK.
„nagguveKatigit kikut?"
„abakat."
„sume nunaKarpit?"
negereK akimut tikuarpoK arabia-
miutupalårdlunilo OKardlune: „tåvane
imap kigdlingane nunaKartunga."
„kisimitdlutit?"
„abakat narssarssuarme nunaKar-
put."
„sumungnarpit?"
„Hahlip oKautigisångilå. saperpoK.
OKarKuneKångilaK."
„kimit?"
„okautigineK saperpfi."
„uvanga ilingnut tauva OKautigisa-
vara. tåuna KaKortuvoK."
„nalungiliuk?"
„åp, araberit arfinigdlit tikipåse."
negereK akingilaK uivssumissorujug-
ssuvdlunile. Schwartzip erninaK på-
sivå erKoriardluarsimagine.
(nanglsaoK).
kutterip glasfi-
berip uma sut
ajungeKutigai?
Hvad er fordelene
ved denne
glasfiberkutter?
kångusangnik
KalerussersutekångilaK
uvsigsarneKåsångilak
itsinera tanitagssåinak
aserfatdlagtailiornernut
atugakinamerussoK
sule angnerussumik
atordluarnekarsmaussoK
atautsimutdlunit okautigalugo
iluanåmiutikuminamerussoK
Skandinåviame umiarssualiorfingne nutåliaunerpaus-
sume Norsø kutterit 20 ton-igdlit ilisimaneKardluartut
timitait sananeKartarput. timitat initalersoriåinait poly-
esterit glasfiberinik Kajangnaitdlisautigdlit atortora-
lugit sananeKartarput, Belco Balsa-t atordlugit ikiarig-
sitåmik tatitigkat Lloyd-ip umiarssuarnik nalunaers-
sutaine 100 + Al-meklassimitungordlugit sananeKar-
tarput.
Ingen kobberforhudning
Skal ikke slås i nejerne
Kun bundsmøring
Mindre
vedligeholdelsesudgifter
Større brugseffektivitet
kort sagt,
Bedre indtjeningsmuligheder
På Skandinaviens mest moderne skibsværft
bygges de kendte 20 ton Nordsø kutterskrog.
De apteringsklare skrog udføres i glasfiber-
forstærket polyester, opbygget i sandwich-
konstruktion med Belco Balsa til Lloyds
skibsregister klasse 100 + Al.
limi tå Kajangnaitsiingmat inigs-
saKarc/liiardltinilo pingårtumik
iniånåriarlauligssaliit, umiars-
suarnik pulassugssanik nåperi-
utigssalul agdiagkanigdlo ags-
sarlutigssatut kisaio entrepre-
nørit angatdiatigssatul naler-
KutdluartuvoK.
Pci grund af dette skrogs store
stabilitet og rummelighed er
denne bild særlig velegnet som
motor yacht, lodsbåd, postbåd
og til entrepenørbrug.
påsissutigssanik angatdlåmut
tungassunik avdlanik piniarit.
unga agdlagit:
ROYAL SYSTEM YACHT YARD
Finlandsgade 27-29
8200 Århus N • Danmark
Telefon (06) 16 77 66 • Telex 4501
Få yderligere oplysninger
om dette skib.
Skriv til:
ROYAL SYSTEM YACHT YARD
Finlandsgade 27-29
8200 Århus N • Danmark
Telefon (06) 16 77 66 ■ Telex 4501
ROYAL
YACHT YARD
33