Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 09.01.1969, Síða 13

Atuagagdliutit - 09.01.1969, Síða 13
En nytårshilsen Efter af „Grønlandsposten“s kirke- side af forskellige grunde har været standset i nogen tid, vil vi i årets første udgave starte igen, og det gør vi med en tak til bladets redaktion, fordi vi ad denne vej har mulighed for en direkte kontakt med den grøn- landske menighed. Der skal, temmelig sent ganske vist, lyde en tak til kirkesidens tidligere redaktør, domprovst Svend Erik Ras- mussen. Som overalt mærker man og- så her hans heldige hånd i bestræbel- serne på en fast ledelse af den grøn- landske kirke i en tid med så mange omskiftelser, bl. a. inden for kirkens egne områder. Men trods alle foran- dringer må vi se at komme videre. Udviklingen står ikke stille, og vi må prøve at følge med, selvom mange sikkert kender til den følelse af usik- kerhed og uvished, når noget gam- melt og velkendt forsvinder, og noget nyt og fremmed kommer til. I et nytårsnummer skal vi jo i sær- lig grad se fremad. Jeg vil derfor denne gang benytte spalterne til at sende en nytårshilsen til menigheden i Grønland og alle medarbejdere nær og fjern. Senere er det tanken at bru- ge denne kirkeside til orientering om forskellige forhold af interesse for vor kirke heri indbefattet, hvad der op- tager sindene i Danmark og i verden udenfor. Der kan være spørgsmål, som kommer til at berøre os alle dybt, andre, som vil synes os fjerne og må- ske uvedkommende. Det år, der er gået, er i danske avi- ser blevet udnævnt til oprørets år, og oprør har der været inden for mange områder. Ungdommens oprør mod det bestående har vi hørt så me- get om. Skal vi være ærlige, er vi vel lykkelige for, at vi ikke har mødt så meget af det her. Vi holder os til det bestående, og det er forståeligt nok for alle dem, som har tilkæmpet sig det, men for en ungdom, som har fået så meget foræret, er det ikke nok. Også de har deres kamp at kæm- pe, for udviklingen står ikke stille. Selom vi ikke synes om den form, som dette oprør har haft, så må vi som kirke aldrig vende det døve øre til de røster, som lyder i tiden. Det er jo heller ikke det samme som at lade sig rive med af enhver bevægelse. Af andre spørgsmål, som i årets løb har bevæget sindene kan nævnes den tidligere kirke- og kulturmini- sters forslag om tvungen borgerlig vielse, således at de, der måtte ønske det, bagefter kan få deres ægteskab kirkeligt velsignet. Eller vi kan tænke på de politiske ungdomsgrupper, hvor mange røster har rejst sig mod ægteskabet som en forældet institu- tion. Dette og meget mere kunne næv- nes, og der kunne siges meget herom også på dette sted; sommetider går bølgerne højt, når man diskuterer disse ting, og dønningerne har vel også nået vore strande. Men vi har det vel så meget på afstand, at vi kan foretage en nøgtern vurdering. Fore- løbig vil vi nøjes med at notere os disse ting. Når tanken går mod det nye år, kan vi også pege på det, som vi har at se frem til inden vor egen kirkes om- råde. Der kan nævnes kirkeindviel- sen i Christianshåb, som forventes at kunne finde sted Palmesøndag, hvor biskop Westergård Madsen vil være til stede og foretage indvielsen. Og her fra Grønland har vi foreløbig fået tilsagn fra landshøvdingen om delta- gelse. Endelig ser vi frem til indviel- sen af sømandshjemmene i Holsteins- borg og Godthåb. Holsteinsborg sø- mandshjem forventes færdig til for- året, men ifølge oplysninger fra sø- mandsmissionens generalsekretær på- regnes indvielsen først at finde sted i løbet af sommeren. I Godthåb er overdragelsen af den tidligere mari- nestation til sømandsmissionen vel så vidt fremme, at man kan tale om det som en realitet. Og når ombygningen er tilendebragt, vil man her kunne åbne et midlertidigt sønmandshjem. Der er lovet økonomisk hjælp fra sø- mandsmissionen og fra anden side, men endnu er der brug for flere pen- ge til istandsættelse og nødvendigt inventar, og bidrag — store som små — modtages med tak af sømandsmis- sionens bestyrelse, hvis formand er bagermester Echwald, Godthåb. Det er jo en sag, som må påkalde manges interesse, da det har betydning for vore søfolk og fiskere, at der forelø- bigt i to af vore største byer vil være et hjem for dem. Vi glæder os over, at der nu sker noget i denne sag, og i forbindelse med biskoppens besøg påtænkes afholdt en lille højtidelig- hed for at markere sømandsmissio- nens overtagelse af bygningen. Vi venter også, at der i år vil ske mere inden for kirkebyggeriet. Vi venter spændt på skitsen til den nye kirke i Godthåb, og at forberedelserne til kirkebyggeri i Julianehåb og Fre- derikshåb må komme et stort skridt nærmere virkeliggørelsen. Der er mange, også her i vort land, som gør et påskønnelsesværdigt arbejde for, at kirken skal få så gode ydre ram- mer som muligt til sit arbejde. Derfor skal denne nytårshilsen da også nå ud til alle menighedsrepræsentanter med tak for godt samarbejde i året der svandt. Også dette arbejde må be- tragtes som værende inde i en ud- vikling frem mod større ansvar over for den kirke, vi alle holder af. Det er nødvendigt med gode ydre rammer for kirkens arbejde, men der ma også være indhold. Det må ikke blive ramme altsammen. Og derfor er det vel også, at man så ofte støder på spørgsmålet: Hvor står den grøn- landske kirke i den udvikling, vi er inde i? Er det en stivnet institution eller en levende kirke, der formår at bringe evangeliet ind i menneskers hverdag under de skiftende forhold? Regnes der med kirken idag? Til en påmindelse for alle dem, der vil tæn- kes ringe derom, har vi nu igen holdt Jul med de fyldte, ja overfyldte kir- ker, ikke een, men mange gange. Så siger man til sig selv, at her er der virkelig mening med at bygge kirker. Ja, der er et stort behov for det. Og at mennesker har et behov for det, som kirken har at bringe, det kan man læse om i bibelen, men man kan også sige sig selv det samme. Den vældige strukturændring, som det grønlandske samfund er ude for i disse år, får mange at mærke på nærmeste hold. Man flytter fra små samfund, hvor man har alt tilfælles, glæde og sorg, livets problemer. Livet var før en helhed, hvor man delte alt med hinanden. Og det enkelte men- neske udgjorde en del af den helhed. Så skabes de store bysamfund, hvor mennesker ofte kun er et nummer, hvor man ikke kender hinanden me- re, måske kun en lille kreds eller den nærmeste familie. Og udviklingen går imod det, som vi kender i storbyen. Man kender ikke sin nabo. Hans glæ- de og sorg blander man sig ikke i. Man har nok i sit eget, og deraf gror ensomheden. Og her bevæger vi os hen mod det aktuelle idag, om kirken kan tilpasse sig dagens slagord: Der skal arbejdes i Grønland. Kan kirken følge med? Skal man føre besindig tale, må man hele tiden se på, hvad der er kirkens normale funktioner, henvise til guds- tjenesten med dåb og altergang, or- dets forkyndelse, konfirmandforbere- delse, konfirmation, bryllup og begra- velse. Hertil kommer sygebesøg og det som vi på dansk plejer at kalde sjælesorg eller personlige samtaler. I disse ting findes det første og det vig- tigste i kateketens og præstens ar- bejde, og i en tid, hvor man er så op- taget af, at kirken „skal følge med“ eller få det „moderne menneske i tale", er det nødvendigt at pege på noget, som tiden aldrig løber fra, at være nøjeregnende med disse ting, at varetage dem med omhu. Det skal nu ukiortåme inuvdluarKussut pissutsit åssiglngitsut perKutigalu- git Kirkesiden uningangåtsiarérsima- ssok ukiortåp normuagut autdlarter- Kingniarparput. taimailiorpugutdlo A- tuagagdliutit årKigssuissuat Kutsavi- galugo avKutikut tåssunåtaoK pisi- nautingmatigut kalåtdlit ilagit atå- ssuteKarfiginigssånut. kingusiaraluar- tumik kirkesidenip åncigssuissorisi- masså Domprovst Svend Erik Ras- mussen KutsavigineKåsaoK avdlane pi- ssamermisut iluagtitsivdluardlune månisaoK anguniagarisimangmago pivfigssame ilagitaoK nangmingneK i- luåne agdlåt avdlångorarfioKissume ilagingnik kalåtdlinik aulajaitsumik sujulerssuiniarneK. naugdlo avdlå- ngorneKaraluaK ingerdlanugtariaKar- pugut. ineriartorneK uningneK ajor- Pok uvagutdlo malingnauniartariaKar- pugut, nauk ima»a Kavsit misigisså- sagaluaråt pisontat nalungisatdlo pé- russorneråne nutåtdlo tåkussorneråne nalornineKardlunilo periusigssaisuane- KartartoK. ukiortåp normuane pingår- tumik sujumut issiginiåsaugut. måna- le agdlautigingnigfigssaK atoratdlar- niarpara kalåtdlinut ilagingnut sule- Katinutdlo tamanut Kanigtumitunut ungasigsumitunutdlo ukiortåme inuv- dluarKussivfigtut. kingorna eritarsau- tigårput Kirkesiden atortamiardlugo pissutsinut åssigingitsunut ilagigfivti- nut soKutigissariaKartunut navsuiåu- ssivfigtut, Danmarkime silarssuarmilo avativtinitume isumanik aulaterineru- simassut ilångutardlugit. ilaKarsinåu- put aperKutinik tamavtinut itisumik agtuissunik, imaKale ilait uvavtinut ungasigdlutigdlo soKutiginångineruti- sinauvavut. ukioK KångiutoK danskit avisine pikititsinerup ukiuanik taineKarsima- vok. åssiglngitsut Kavsit pikititsiner- taKarsimåput. inusugtut pissusiussu- nut pikigtitsinerånik tusagaKaKaugut. ilumusaguvtalo OKartariaKarpugut ku- janaKissoK uvagut taima agtigissunik måne nåpitagssaKånginavta. pissusiu- ssutut atatitaussut åtåpavut, tamåna påsinarpoK tamåkuninga atatitsiniar- dlutik ilungersutigingnigtunut tama- nut. inusugtunutdle åssigingitsorpag- ssuartigut sunivigineKartunut tåuko nåmångitdlat. tåukutaoK sorssutigi- ssagssaKarput, ineriartornerme uni- ngåinångingmat. inusugtut pikititsi- nerissåta periausia iluaringikaluaruv- tigulunit ilagigtut nalivtine nipiussut -soKutiginginiåinarsinåungilavut. åma- le imåingilaK aulatigaunermut sumut- dlunit nagsataritinartugssaussugut. — aperKutinit avdlanit ukiup ingerdla- nerane isumanik aulaterissunit taisi- nauvanput ilagingnut kulturimutdlo tungassune ministeriunikup katitar- nerup tamarme inatsisitigut nålagker- suissunut 'katitarningortitaunigssånik sujunersutå, kigsautigingnigtunut tai- mågdlåt kingornagut åiparingorneK OKalugfingme pivdluancuneKarsinau- tisavdlugo. imalunit eraaisinauvavut inusugtoKatigiåt nålagkersuinerup tu- ngågut angussaKarniarnerat åiparing- neK Kanganisångututut issigalugo a- torungnaersiniardlugo. tamåko av- dlatdlo taineKarsinaugaluarput, mau- nalo erKartorneKardlutik. tamåkule erKartorneKalerångamik agssortussuti- gineKartaKaut, agssortuneruvdlo ma- lingisa nunarputaoK angussarungnar- sivåt. tamåkule ungasigkavtigik inga- ssagtajåringitsumik pissusersiorsinau- vavut. taiginarnigssåt nåmaginarat- dlartariaKarparput. ukioK nutåK erKarsautigititdlugo tikuagagssaKarsinauvugut nangmineK ilagigfivta iluane sujumut takusinau- ssavtinik. taineKarsinauvoK K’asigiå- nguane OKalugfigssamik atoncårtitsi- nigssaK, palmit sapåtåne pinigssånik ilimagineKaraluartoK, biskorpilo We- stergård Madsen nangmineK najuti- sangatitdlugo atorKårtitsinigssaK su- liarisavdlugo. många Kalåtdlit-nunå- ningånit landshøvdingip ilauniarnera- nik nalunaerfigineKarsimavugut. ki- salo ilimagåvut Sisimiune Nungmilo umiartortut najugagssåinik atorKår- titsinigssat. Sisimiune umiartortut na- jugagssåt upernåmut inemigssånik i- limagineKarpoK, sømandsmissionivdle generalsekretærianit påsissat nåper- tordlugit nautsorssutigineKarpoK ator- som før være kirkens måde at arbej- de på. Så er der andre opgaver, som kirken gennem tiderne også har vare- taget her, forvaltningen af den ånde- lige og kulturelle arv. Her er andre senere kommet til, men kirken er langtfra ude af billedet. Dette fører os ud til de kredse og foreninger, hvor man ofrer fritid og penge og nogle en stor del af deres tilværelse på ad forskellige veje at bringe kirkens budskab ud til mennesker. Dem er denne hilsen også tiltænkt med øn- sket om godt nytår med fremgang i arbejdet og frem for alt, at kirkens Herre vil kendes ved vor gerning. Deraf afhænger det altsammen. Kristian Lauritsen. Kårtitaunigsså aussap ilå aitsåt piu- mårtoK. Nungme Marinestationikup sømandsmissionimit tiguneKarnigsså ilimanarsisimavoK piviussungornig- ssånik OKartariaKalerunardlune. av- dlångortiterneralo inerpat umiartor- tunut najugaugatdlartugssaK angmar- neKarsinauvoK. ingerdlatinerata ani- ngaussartutaunigssånut sømandsmis- sionip avdlatdlo ikiunigssåt neriorssu- tigineKarsimavoK. kisiånile sule ani- ngaussarpålugssuit atoriaKaratdlåså- put iluarsarneranut pisatagssainutdlo pissariaKartunut. aningaussatigutdlo ikiukumanerit angisut mikissutdlo ta- marmik KujaruneKåsaKaut sømands- missionip sujulerssuissuinit, tåukua formanderåt igfiortut nålagåt Echwald NungmitoK. tamåna suliariniagauvoK amerdlasunit soKutigissariaKartoK, i- luaKutaussugssaungmat umiartortor- tavtinut aulisartuvtinutdlo igdloKar- fivta angnerit ilåine mardlugatdlartu- ne tåukununga inigssaKalerpat. nuå- nårutigårput måna suliagssame tåssa- ne angussaKartoKarsinångorsimang- mat. biskorpivdlo tikerårneranut tu- ngatitdlugo nagdliutorsiualårninguå- kut sømandsmissionip inigssiamik ti- gusinera malungnartiniameKåsaoK. ilimagårputaoK ukiume matumane OKalugfiliortitemerup iluane pisso- KarKigkumårtoK, Nup OKalugfigtåg- ssåta titartarnera pisangavdluta utar- Kivarput. åmåtaoK K’aKortume På- miunilo OKalugfiliornigssamut piarér- sautaussut piviussungornigssartik Ka- nigdleriarsimåsaKåt. amerdlåput må- nisaoK nunavtine ilagissutsip Kagdli- cut sutdlivigigsårnerunigssånut suli- niardluartut. taimåitumik ukiortåme inuvdluarKussut måna ilagit sivner- sainutaoK ångutugssautipara ukiumut Kångersumut suleKatauvdluarsimane- rånut Kujavdlunga. suliardlo tamåna isumaKarfigissariaKåsaoK ilagissutsi- me tamavta nuånarissavtine akissug- ssaoKataunermut angnerussumut ine- riartornerup ilagigå. ilagissutsime sulinermut pissaria- KartuvoK ajungitsunik sulivfeKamig- ssaK, sulivfinaunatigdle imaKartaria- KarputaoK, tamarmik Kagdlinaussari- aKångingmata. taimåitumik Kavsitigut aperKut una aporfigineKartarpoK: i- neriartornerme atugkavtine Kalåtdlit- nunåne ilagigfik sume ipa? tåssauva sulivfeKarfik ilerKuinångortoK imalu- nit ilagigtut umava? ivangkilio inuit uvdluinarne atugåine nikituartune å- sinauvdlugo? ilagéKarneK uvdlumikut nautsorssutigineKarpa? ilagissutsimik nikanarneraisinaussunut erKaisitsissu- titut kingumut jutdlisiorKåmersima- vugut atausiåinagåungitsumik Kavsé- riagkamigdle OKalugfit ulivkårdlui- nartardlugit. tauva ingminut OKarfi- gissariaKalersarpoK måne OKalugfili- ornigssaK pissariaKavigpoK. inuitdle OKalugfiup åtånut pissariaKagåt bibi- lime atuarneKarsinauvoK, ingminut- dlume .taima OKarfigissoKarsinauvoK. årKigssugaunikut avdlångornerujug- ssuaK inuiaKatigit kalåtdlit ukiune måkunane atugåt inuit ilaisa ingming- nut tungaKissumik misigissarpåt, nu- naKarfingnit mikissunguanit inukitsu- nit nuånårnerme aliasungnermilo a- jornartorsiuteKarnermilo ingmingnut ilisarisimaKatigigdlune atueKatigigfiu- ssunit nugkångamik, tamåkunane inu- neK ilivitsussutut ipoK atueKatigigfi- uvdlune, tåukunane inuit atausiåkåt nunaKarfingmiune peKataunerat mi- singnarneroKaoK. igdloKarfigssuarnut- dle nunikut pilersitaussarpoK inuit a- tausiåkåt malungnautaerunerussutut amerdlaKutåinångortututdlo inerat ingmingnut ilisarisimajungnaerdlutik, imaKa taimågdlåt ikigtunguit ing- mingnut imalunit ilaKutarit Kaning- nerussut ingmingnut ilisarisimassar- dlutik. ineriartomerdlo ingerdlavoK For kvalitetens skyld c-vranunnge ærter értanik C- ritamlneKardlu- artunlk nunlangnlutfl aker- dlortigaussunlk lmasarput — Klvdlertåssat tamarmik igdloKarfigssuarnit nalungisavta tu- ngånut, sanilitik agdlåt ilisarisimåsa- nagit, tipaitsutåne aliasutanilunit a- kuliuvfiginagit ingmingnut nåmagl- nardlutik, tåssénga kiserdliorneK pi- lersarpoK. tåssanilo nalivtine soKutiginartoK tikikiartorparput, uvdluvtine OKausi- ussartoK: Kalåtdlit-nunåne sulissaria- KarpoK, ilagissutsip sungiukiartorsi- naunerå. ilagissuseK malingnausinau- va? isumatumik oKalusagåine ilagi- ssutsip sulivfigiuagai inersutariaKar- put, inersussiviuvdlutik nålagiarneK kuisitsinertalik nerdliviliarnertaligdlo OKautsip OKalussissutigineKarfia, aper- ssortitugssanik piarérsaineK, aperssor- titsineK, katineK ilissineK, tåssungalo ilautitdlugo nåparsimassunut pulaor- neK åmalo tarninik isumagingningner- mik taissartagarput. tåssa inungnik atausiåkånik OKaloKateKartarneK. tåu- kunane iput ajoKit palasitdlo suliait pingårnerussut. nalivtinilo „ilagissut- sip malingnaunigssånik" imalunit „i- nungnut moderniussunut OKalungnig- ssånik“ pingårtitsivioKissume pissari- aKarpoK avdlångujaitsussunik uparu- ssinigssaK tåukuningalo perKigsåru- ssivdlune sulinigssaK. tåssa ilagissut- sip sujornagutut suleriausigsså. tau- vale avdlanigtaoic suliagssaicarpoK i- lagissutsip ukiune ingerdlassune måne suliarisimassainik anersakut kulturi- kutdlo kingornussanik pårssissunig- ssamik (nåkutigingnigtunigssamik). avdlat kingusingnerussukut ilångusi- måput, tamatumunale ilagissuseK åu- ngartineKarsimångilaK, tamatuma pi- sipåtigut peKatigingnut pivfigssa- mingnik aningaussanigdlo pigdliuti- gingnigtunut ilaisalo inunermik ila- rujugssua atorsimavdlugo avKutit å- ssigingitsut atordlugit ilagissutsip na- lunaerutåta inungnut åneKarneranut. tåukunungåtaordlo inuvdluarKussut måna tungavoK ukiortåmik ajungit- sumik kigsåussivdlune suliamilo su- jumukarnigssamik. pingårnerpautit- dlugule ilagit Nålagåta suliavtigut i- lisarineKarnigsså. tamåna tamarmik pingårnerssaråt. ukiortårsiordluaritse! Kristian Lauritsen. V. NIELSEN’s STENHUGGERI ujaragtagssiortarfik Vestre Kirkegårdsalle 28 — Kbhvn. SV. — Danmark. lej en bil til opholdet 1 Danmark. Nye modeller, flere størrelser. BlUigste pri- ser bl. a. fordelagtige uge- og månedspriser. Skiv efter komplet pris- liste eller ring til 12 05 75. I.Mvll.T PUGGAARDSGADE 21. KOBENHAVN V- IRANSKE (PERSISKE) TÆPPER v/ HENRY L. W. JENSEN STRANDGADE 30 1401 KØBENHAVN K. TLG.ADR.: IRANCARPETS SÆLGES OVER HELE VERDEN UDSØGTE TÆPPER FRA IRAN OG AFGHANISTAN I TRANSIT, UFORTOLDET OG AFGIFTSFRIT FRA VOR KREDITOPLAGER ELLER FRIHAVNSLAGER SKRIV OG FÅ ET UDVALG UDEN FORBINDENDE 13

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.