Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.02.1970, Blaðsíða 17

Atuagagdliutit - 10.02.1970, Blaðsíða 17
J Bedstemor er glad for at bo på alderdomshjemmet. Lektion 42. At være gammel. (uds. mandag 9. marts) Inger har fået brev fra sin bed- stemor. Hun er 79 år gammel og bor på alderdomshjem i en by nordpå. Hun har indtil for nylig boet alene, men efterhånden kneb det med synet, og hun havde svært ved at klare sig selv. Alle hendes børn er flyttet fra byen, og hun føler sig ensom. En aften besøger Susanne Inger. S: Davs med dig. Du ser så mær- kelig ud. Hvad er der sket? I: Jeg har fået brev fra bedste- mor i dag. S: Er hun syg? I: Hun skriver, at nu er hun snart helt rask igen. S: Hvad har hun da fejlet? I: Det ved jeg ikke. Det er det, hun ikke har skrevet noget om. S: Fik du ikke brev til jul? I: Jo, der skrev hun, at hun var så glad for at bo på alder- domshjemmet. S: Hvor længe har hun boet der? I: Hun flyttede ind den første november. Hun har svært ved at klare sig. Hun er jo også 79 år. S: Det var meget, men når hun bor på alderdomshjemmet, bli- ver hun da passet. I: Hun skriver også, at hun sav- ner mig meget. Jeg er så uro- lig for hende. Hun skriver, som om jeg allerede ved, hvad der skulle være sket. S: Måske har din far fået brev? I: Du siger noget. Jeg tror, at jeg vil spørge, om jeg må låne te- lefonen. Så vil jeg ringe til far. S: Ja, gør det. Jeg venter så længe. S: Havde han hørt noget? I: Ja, Louise var kommet med et brev i sidste uge. S: Hvad var der så sket? I: Bedstemor var faldet på ve- jen. Det havde været glat. Hun havde slået armen og fået et blåt øje; men hun hav- de det forbavsende godt, hav- de Louise sagt. S: Det var synd. Er hun ikke me- get alene? I: Jo, det er hun. Louise havde sagt til far, at hun snakkede om mig hele tiden. S: Kan hun ikke komme her til byen? I: Nej, hun tør ikke rejse. Den 5. april fylder bedstemor 80 år. S: Kommer dine tanter og on- kler så hjem til hende? I: Der er ikke ret mange, der kan komme. Men Marianne foreslog, at jeg skulle tage derop 8 dage i påsken. S: Det var da en god ide. Kan du så få fri? I: Det kan jeg godt. Børnehaven er jo lukket. Jeg har også penge til billetten. S: Tager du så ikke af sted? I: Jo, jeg gør. Jeg vil så gerne besøge bedstemor. Jeg glæder mig allerede. 42. utorKalivdlune. Inger ånaminit agdlagarsisima- vok. ånå 79-inik ukiOKarpoK Avangnånilo igdloKarfit ilåne utorKait igdluåne najuganardlu- ne. ungasingitsunguan tikitdlugo kisimitdlune najugaKarsimavoK, issiginiarninile ajornartorsiutigi- leramiuk ingminut napatisinau- jungnaersimavdlune. mérai ta- marmik igdloKarfingmit avdlanut norarsimåput kiserdliordlunilo misigisimassarpoK. Susannip u- nuit ardlåne Inger pulaorpå. Lektion 43. Hvem har flest penge? (uds. onsdag 11. marts) I begyndelsen af januar blev Inger og Susanne enige om at spare. Nu skal de se, hvor mange penge de har sparet. Susanne har sparet 363 kr. 12 øre sammen, men Inger har sparet flest penge sammen. Hun har næsten 800 kr. S: Hvor har du fået alle de penge fra? I: Jeg har sparet dem sammen. S: Jamen hvordan? I: Jeg får 350 kr. om måneden. De 200 lægger jeg i sparebøs- sen. S: Nå sådan, det bliver 600 på 3 måneder, og så har du allige- vel 150 kr. tilbage hver måned. I: Du har 187 kr. S: Ja, men jeg har haft overar- bejde, og de penge jeg har tjent ved det, har jeg lagt i sparegrisen, og så har jeg væ- ret babysitter. I: Det har jeg også, og de penge har jeg også lagt i sparebøs- sen. S: Jeg har næsten penge nok til lommepenge i Danmark. I: Hvis du mangler penge, kan du låne af mig. S: Jeg tror, jeg har nok. Hvis jeg ikke har penge nok, kan jeg låne af min far. I: Jeg skal gemme mine penge. S: I januar sagde du, at du ikke vidste, hvad du ville bruge pengene til. I: Nu ved jeg godt, hvad jeg skal bruge dem til. Jeg skal bruge dem, når jeg skal på børne- haveseminarium. Jeg sætter dem i sparekassen. S: Sidste år sparede du aldrig. Du brugte hele din løn, og du fik også penge af din far. I: Nu får jeg ikke penge af far mere. Jeg klarer mig selv. S; Hvad vil du gøre til næste år? I: Jeg flytter hjem igen. Jeg kan ikke bo i børnehaven. S: Hvad siger din far til det? I: Han siger, at jeg gerne må bo hjemme, men jeg skal hjælpe til. S: Hjælpe til? I: Ja, lige som du må; jeg kan bo og spise gratis, men jeg skal selv skaffe penge til tøj og lommepenge, og så skal jeg hjælpe til i huset. S: Når du skal i lære, er jeg fær- dig. Det bliver dejligt. I: Det er dejligt for dig; men jeg glæder mig til at komme i læ- re. 43. kina aningaussauteKarneruva? januarip autdlartilårnerane Inger Susannilo isumaKatigigput sipå- lerniardlutik. månåkutdlo takuni- arpåt aningaussat KanoK amerdla- tigissut sipårsimanerdlugit. Su- sannip 363 krunit 12 ørilo kater- ssorsimavai Ingerivdlo katerssugai amerdlaneruput tåssa 800 kruni- ngajaugamik. Stk. 43: Gloser Lægge i sparebøssen — nåkåtitsi- vingmut ilivå. Overarbejde — Kångiutordlune suliaK. Gemme sine penge — aningaussa- nik torKorterineK. Gratis — akeKångitsoK. Skaffe penge — aningaussanik pigssarsiorneK. Lektion 44. Et godt itlbud. (uds. fredag 13. marts) Inger har snakket meget med Marianne om muligheden for at blive børnehavelærerinde. I dag har hun været hos erhvervsvej- lederen og fået alle de oplysnin- ger, hun har brug for. Susanne har fået besked om, at hun i næ- ste måned skal rejse til Danmark på handelsskole. Inger og Susan- ne sidder og taler om deres frem- tidsplaner. ' I: Jeg har lige været hos er- hvervsvej lederen. S: Og hvad? I: Jeg vil gerne være børnehave- lærerinde. S: Så vil du altså have den ud- dannelse. I: Ja, det kan du tro, jeg vil. Jeg elsker børn. S: Hvad skal du så? I': Først skal jeg være i en bør- nehave som medhjælper, nej, det hedder assistent. S: Skal du blive her i byen. I; Ja, og efter et år skal jeg på kursus. S: Skal du så blive i den samme børnehave hele tiden? I: Nej, jeg skal også være på en vuggestue og måske på et bør- nehjem. Jeg skal også finde ud af, om jeg helst vil arbejde med børn, fra de er 0—3 år, eller jeg vil have de større fra 3—7 år. S: Har du så søgt plads i dag? I: Nej, jeg bliver hos Jørgen og Marianne indtil sommerferien. Så vil Marianne se, om hun kan hjælpe mig med at få en elevplads. S: Du ved ikke, hvad jeg skal? I: Nej, hvad skal du? S: Jeg rejser om en måned. I: Om en måned. Hvorhen? S: Jeg fik besked i dag, at jeg skal på handelsskole i Dan- mark. I: Glæder du dig ikke? S: Jo, det kan du tro, jeg gør. Jeg kommer måske til at savne dem herhjemme. I: Tror du? S: Ja, det er jo første gang, jeg skal være så længe væk. I: Hvor længe skal du da være i Danmark? S: Det bliver ca. et år. Når jeg kommer tilbage, er jeg udlært. I: Du bliver altså færdig, når jeg begynder på min uddannelse. S: Ja, men du har da også fundet en uddannelse, som du bliver glad for. I: Ja, du kan tro, jeg glæder mig til at komme i gang. S: Jeg glæder mig også. 44. pilerssårut pitsak. Ingerip Marianne OKaloKatigissar- torujugssuvå børnehavelærerindi- ngorniarnine pivdlugo. uvdlumi- kut atorfiningniardlune sujuner- suissartumisimavoK pissariaKar- titanilo tamaisa påsisimavdlugit. Susanne nalunaerfigitisimavoK Kåumåme tugdlerme Danmarki- mukåsassoK niuvernermut atuar- fingmukardlune. Ingere Susanni- lo igsiåput sujumut pilerssåruti- tik OKatdlisigalugit. Stk. 44: Gloser Medhjælper — ikiorte. Handelsskole — niuvernermut tu- ngassunik atuarfik. Finde ud af — påsiniarpå. Udlært — iliniarsimassoK. Fik besked — nalunaerutisivoK. Susanne har sparet 363 kroner sammen. 17

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.