Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 16.04.1970, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 16.04.1970, Blaðsíða 4
»Julius Thomsenus indsats under den anden verdenskrig Vi bringer et uddrag af en samtale med kaptajn Otto Nielsen, der førte „Julius Thomsen" under Den anden Verdenskrig mellem Amerika og Grønland. — Skibet var en overgang et af de få beviser på, overfor om- verdenen, at Danmark og Grønland hørte sammen. Tekst og foto: Hans Janussen ■j— Jeg skal aldrig glemme den spontane glæde, som kom til udtryk fra grønlændernes side 4. maj 1945, da vi med „Julius Thomsen“ lå i Godthåb. Det var så inderligt, så dejligt, så hjertevarmende at føle, at det ikke alene var Danmark, der blev befriet, men også Grønland, der var en del af os, sagde skibets kaptajn Otto Nielsen i en afskeds- samtale for nogle år siden. Som bekendt sejlede „Julius Thomsen“ på pendulfart mellem Amerika og Grønland under den anden verdens- krig og var et af de få beviser på, overfor omverdenen, at Danmark og Grønland hørte sammen. Kaptajn Otto Nielsen, der var om bord på skibet i 30 år, først som 1. styrmand og senere — fra 1937 — som kap- tajn fortalte følgende om sejladsen under krigen: — Vi forlod København 31. marts 1940 med Ivigtut som mål. Vi sejlede langs den svenske og den norske kyst indenskærs op til Bergen. Så satte vi kursen nord om Færøerne for at komme så langt væk fra de krigshærgede områder som muligt. 7. april var vi nået nord for Færøerne. Vi be- fandt os på 62 grader nord. Ved et-tiden om natten blev vi stand- set af et engelsk patruljefartøj. Mandskabet spurgte os, hvad vi var for et skib, hvor vi skulle hen, hvad vi havde i lasten osv. Vi besvarede selvfølgelig alle spørgsmålene. Men det var måske ikke tilfredsstillende oplysninger, vi havde givet dem. For patrulje- skibet satte en båd i vandet. Den blev bemandet med en officer og mandskab. Båden blev roet over til os, og officeren bad om at få lov til ait se vores manifester. — I lasten havde vi bl. a. en del reservedele til kranen i Ivigtut. Kranen er af tysk oprindelse. Vi havde også rhinsk vin. Som følge deraf blev vi beordret til at sejle til Kirkwall. Englænderne øn- skede at kontrollere lasten. Vi havde en friskrivelse fra stats- minister Stauning, men den hjalp ikke. Vi ankom til Kirkwall, der ligger på Orkneyøerne, 8. april. Vi havde for øvrigt været der før. Vi vidste nogenlunde, hvordan det ville gå. Vi plejede at være der én eller to dage, før vi fik lov at sejle igen. Vi var klar til at stikke til søs 9. april. — Klokken fem om morgenen havde vores radiotelegrafist hørt en radio-udsendelse fra Danmark og kom ned til mig, da jeg stod op kl. syv. Han fortalte, at det var visit noget galt med Danmark. Det var vist tyskerne, der havde besat landet. I de senere udsen- delser fik vi bekræftet hans med- delelse. Følgen blev, at englæn- derne nægtede os at sejle. Skibet blev overtaget af den engelske stat som en lovlig prise, idet Dan- mark var faldet i fjendehånd. Der blev slået en plakat op på stormasten, der bl. a. forkyndte, at der skul/le gøres indsigelse i London imod denne overtagelse. — Vi havde 33 passagerer om bord, der skulle til Ivigtut og vigtige forsyninger til minen, bl. ia. letfordærvelige varer. Derfor henvendte jeg mig hos den danske konsul i Kirkwall og spurgte, om jeg kunne få en telefonsamtale med vores ambassadør i London. Det kunne jeg ikke få lov til. Det var ikke tilladt, sagde han. Så skrev jeg til ambassadør Renvent- low, forelagde ham situationen og bad ham gøre hvad han kunne, for at vi kunne sejle. Vores nær- værelse i Grønland var temmelig påkrævet. Jeg hørte fra ham. Han lovede at gøre, hvad han kunne. Ikke desto mindre lå vi i Kirkwall i syv uger og ventede på, at der skulle ske et eller andet. — Endelig skete der noget. Vi fik endda en ny passager. Det vår den canadiske konsul i Grøn- land. Og for at passe på, at vi sejlede derhen, vi skulle, kom tre engelske officerer og fem menige om bord. Man troede dengang, at alle danskerne var nazister, fordi de havde ladet tyskerne køre uhindret ind i Danmark. De en- gelske soldater skulle også sørge for, at vi kom tilbage til England, fordi skibet var overtaget helt og holdent af den engelske stat. Vi havde engelske papirer. Vores danske papirer duede ikke mere. Skibets hjemstavn — København — blev slettet og erstattet med London. — Da det hele var arrangeret, sejlede vi. Der var bare én ting, man glemte: Det danske flag! — Delt første døgn blev vi led- saget af en armeret trawler. Den beskyttede os lidt, og da den skulle forlade os, fik vi ordre til at sejle til Island. Det gjorde vi selvfølgelig. Jeg meldte skibets ankomst til den engelske base, som var anlagt deroppe. Kom- mandanten spurgte om, hvad vi skulle dér. Jeg svarede, at vi skulle Itil Grønland, men havde fået besked om først at melde os hos ham. Han sagde, at vi bare skulle fortsætte til Grønland. — Vi kom til Grønland og los- sede vores last. Vi havde stadig- væk de engelske soldater om bord, men der var forhandlinger i gang mellem England, Amerika og Grønland for at få „Julius Thomsen" frigivet fra engelsk tje- neste for at skibet kunne gøre fyldest dér, hvor det var bestemt til at sejle. Vi sejlede på kysten en måneds tid og fik lov til at al laste kryolit og tage en tur til Fhiladelphia. På turen over skulle vi landsætte de engelske soldater i Halifax. Det gjorde vi. Da vi ankom til Philadelphia los- sede vi kryolit og fortsatte til New York for at indtage vor last: KOMPLET TRYKLUFTPROGRAM TIL ENTREPRENØRER Trykluft er en uundværlig hjælp, når det drejer sig om entre- prenørvirksomhed i bjergrigt terræn. Atlas Copco kan til- byde et komplet program: Transportable stempel- og skruekompressorer - med kapaciteter fra 2,1 til 34 m3/min. Bjergboreudstyr - fra små håndholdne bjergboremaski- ner til større boreaggregater på larvefødder. Entreprenørværktøj - stenboremaskiner, betonhugge- hamre, pumper, spunshamre, spil, slibemaskiner m.fl. Cobra motorboremaskine-verdens letteste benzindrevne stenboremaskine og betonhammer. Den vejer kun 25 kg og er således nem at føre frem overalt i uvejsomt terræn eller under forhold, hvor trykluftmateriel slet ikke kan trans- porteres. Med et 29 mm hårdmetalbor borer den f. eks. med en hastighed på 280 mm pr. minut i hård granit. Sandvik Coromant hårdmetalbor. Prospekter og priser fås hos: Atlas Copco A/S, Valhøjs Allé 160, 2610 Rødovre, København fødevarer og andre nødvendige ting, man efterhånden begyndte ait trænge til i Grønland. — Da vi ankom til New York, kom der journalister om bord. Deres besøg resulterede i, at samt- lige New Yorks aviser havde på forsiden et billede af „Julius Thomsen" med Dannebrog, ski- bets navn og hjemstedet Lon- don. Folk stimlede sammen for at se det mærkelige skib. Man troede også dengang, at der fandtes un- derlige mennesker i Grønland. — Da skibet var overtaget af % englænderne, skulle vi melde os til de engelske myndigheder, hvor vi end ankom, for at forevise-pa- pirerne. Det gjorde jeg også, da vi ankom til New York. I samta- lens løb spurgte den mand, jeg snakkede med: — Hvilket flag fører I i grunden? — Vi fører dansk flag, svarede jeg. Han sagde, at vi ikke måtte gøre det. Jeg svarede, at der ikke var et eneste menneske, der havde talt om, hvilket flag vi måtte føre. Han lovede at undersøge sagen. Dagen efter skulle jeg komme igen for at få besked om, hvad vi skulle gøre ved Dannebrog. — På det tidspunkt vidste jeg, at det kun var et spørgsmål om en underskrift fra daværende lands- foged Eske Brun, som var i New York i disse dage, om at få skibet frigivet til sejlads på Grønland. Amerika var neutral, og da Grøn- land også var neutral og skibet * var i Amerika, kunne den engel- ske diplomat ikke gøre noget. Derfor lovede jeg ham ikke at •komme igen dagen efter. Vi skif- tede heller ikke flag. To-tre dage efter sejlede vi tilbage til Grøn- land — stadigvæk med det dan- ske flag hængende på masten. Som følge af englændernes for- glemmelse var „Julius Thomsen" det eneste danske skib, der vest for England førte Dannebrog un- diEr hele krigen. — Og London som hjemstavn? — London blev erstattet med Godthåb, før vi sejlede fra New York. Vores engelske papirer blev også erstattet med danske papi- rer. Resten af krigen var „Julius Thomsen" hjemskrevet i Godthåb. — Andre minder fra krigens tid? — Vi var i de sidste tre af krigsårene det eneste skib, der havde tilknytning tiil Grønland før krigen, som var tilbage. „Hans Egede" blev torpederet i 1942 — i februar — og „Gertrud Rask" gik på grund på et skæl- ved Nova Scotia lidt senere og blev totalvrag. Vi gjorde vort allerbedste for at udrede de ting, de andre skibe skulle have været behjælpelige med. Det kunne vi selvfølgelig ikke klare helt og holdent selv. Man chartrede ski- be, fortrinsvis norske, til at be- sejle Grønland. Det var ikke alene forsyninger til Grønland, der skulle sejles, men kryolitten skulle også transporteres til Ame- rika. Efterspørgslen af denne krigsvigtige vare var enorm, for- di flyvemasfcineproduktionen var steget meget. — „Julius Thomsen" var vel et meget eftertragtet bytte for de tyske undervandsbåde? /; — Ja, det er da klart. Tyskerne vidste, hvad skibene sejlede med. Men amerikanerne var meget på- passelige, for at de kunne få den kryolit, de så stærkt havde brug for. Jeg kan huske den første konvoj, vi deltog i. Da var Ame- rika lige kommet med i krigen. Det var lige efter Pearl Harbour. Vi var på vej sydover med en last kryolit og fik ordre om at sejle til en amerikansk base på Newfoundland. Dér skulle vi ven- te på andre skibe, der skulle med i den konvoj, vi skulle deltage i. Vi var der én dag. Så kom der et par destroyere. Jeg blev kaldt over til en af dem. Vi skulle have A

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.