Alþýðublaðið - 01.08.1922, Blaðsíða 4

Alþýðublaðið - 01.08.1922, Blaðsíða 4
4 ALÞÝÐUBLAÐIÐ — Meðan nssrkaðmÍBa steádur yfir í Nisjaij Novgoiod ætiar so sét stjóraia að láta haida uppi loftleiðum raiilli þairrar borgar og Moskva — Bóadi elun í Qaebec (Ka- nad?) hafði skifti við Zigeníra (fbkk ra) á nfu ára götnium dreug sem hatan átti, og göralura hesti, og s igðist eiga drengica Móður bróðif hins ssáði honum aítur frá . Z gcrairunutn. — ÞJóðfuíitrói samgöngumál aaita í Rússlandi, Dzérsjinski var titn tíigiaa í Petrograd sð eftir líta höSnina. Sagði hann biaða ctaasi :?ð nú gætu 68 skip feag- ið sifgrdðílu þar í einu, — Ölu m bænum á að h»tfa I I öilutn helmavistarskóium í Vínar kotgi er skókrnir byrja aftur i baust — Marcoaiféiagið hefir fengið sérleyfi tl! þass að setja upp ©g reka loftikeytastöð f Austurrfki. j — Iþróttir í Rfelaudl hafa í sua ar aáð œjög Euikilli útbreiðaíu. Iþrót'íisaRibantíið rússnesks nær yfsr ai»ku!ýðinn f skólunum, verk smiðjum, heraum, o s frv. Sér ftóðir raienn ssgja s>ð æfiagar séu sóttar af miklu kappi, og feensla og þátttaka sé í Mjárgfait stærti sffl es fyrir ófriðinn — 60 amerískir veikaœesss, sér- fróðtr á sfnu sviðá, kornu tsl Petio- grad 10 þ þ as tii þess að byrja þar vianu. Þeir höíðu með sér Öll verkfæri. nokkrár tegundir nýkomnar til Kaupfélagsms. BlaðaleyfaiVy hentugar til umbúða (aokkur kfió) til söiu á j aígreiðsiu blaðsins Lemon Curd búið tii úr sykri, eggjum og cnjólk, • bssti brauðbætir, - betra en sjtróp, betra en hunang, nærandi, Ijúffeogt, drjúgt. Agætt með pöanukökum. Fæst f Kaupfélaginu. Keiðlijél gljábrend og viðgevð f Fálkanum. Kavl maBmss’eiðliJól til solu Tll sýnis í afgr; blaðsins. Ritstjóri og ábyrgðsrmaður: Olaýur Friárikssan. 'Pretjttsmtð}a« Gutenbergr.'’ Edgar Rice Burroughs: Tarzan snýr aftnr. Tarzan brosti, snéri sér að greifanum og hneigði sig nm leið og hann rétti honum nafnsjald sitt: Greifinn las; M. Jean C. Tarzan. „Herra Tarzan", mælti hann, „óskar þess kannske sfðar, að hann hefði aldrei kynst mér, þvf eg get full- vissað hann um það, að hann hefir í dag bakað sér ljandskap að minsta kosti eins manns, sem aldrei fyrir- gefur og aldrei gleymir, og sem einlæg brýtur sinn illa heila um það hvernig hann getur betur og betur komið fram hefndum á þá, sem standa í vegi hans. Það væri að gera lítið úr fúlmensku Nikolas Rokoffs að segja, að hann væri djöfull". Þegar Tarzan kom um kvöldið inn í klefa sinn, fann hann pappírsblað samanbrotið á gólfinu. Líklega hafði því verið smeygt undir hurðina. Hann braut það sund- ur og las: „Herra Tarzan, — vafalaust hafið þér ekki þekst, hve alvarlegar afleiðingar afskiftasemi yðar í dag getur haft, annars hefðuð þér ekki gert það, sem þér gerðuð. Eg trúi því vel, að þér hafið gert þetta f hugsunarleysi, án þess að ætlast til þess að gera ókunnum rnanni rangt til. Vegna þess skal eg fúslega leyfa yður að beiðast afsökunar, og þegar þér hafið fullvissað mig um, að þér skuluð ekki framar sletta yður fram í ann- ara málefni, þá mun eg láta þetta mál falla niður. Annars — en eg er þess fullvís, að þér munið svo greindir, að taka kostinn sem eg set yður. — Nikolas Rokoffa. Tarzan glotti litla stund, svo gleymdi hann þessu máli, og tók á sig náðir. í klefa einum skamt frá var greifaynjan af Coude að tala við bónda sinn. „Því ertu svona alvarlegur, Raoul?" spurði hún. „Þú hefir verið svo þungbrýnn sem unt er f alt kvöld. Hvað þjakar þig?" „Olga, Nikolas er á skipinu. Vissir þú það?" „Nikolasl" hrópaði hún. „En það er óhugsandi, Ra- oul. Það getur ekki verið. Nikolas er í fangelsi í Þýzka- landi". „Þetta hélt eg líka þangað til f dag að eg sá hann — hann og annan þorpara, Poulvitch. Olga, eg þoli ofsóknir hans ekki mikið lengur. Jafnvel ekki fyrir þln orð. Fyr eða síðar mun eg afhenda hann yfirvöldunum. Satt að segja, er eg að hugsa um að segja skipstjóran- um frá öllu saman áður en við komum að landi. Það væri auðvelt, á frönsku farþegaskipi, að losna við þessi óþægindi öll saman". „Ó, nei, Raoull" hrópaði greifaynjan, og féll á kné fyrir framan hann, þar sem hann sat á legubekk, álftur mjög. '„Gerðu það ekki. Mundu loforð þitt. Segðu mér, Raoul, að þú gerir það ekki. Gerðu honum ekki nein óþægindi". Greifinn tók báðar hendur konu sinnar, og horfði nokkra stund i augu hennar, eins og hann vildi með því komast að hinni sönnu orsök þess, að hún hélt hlíf- isskyldi yfir þessu mannhraki. Loksins mælti hann: „Það er þá bezt að það sé eins og þú vilt, Olga. Eg skil þig ekki. Hann hefir fyrir- gert öllum kröfum til ástar þinnar, einlægni og virð- ingar. Hann ör hættulegur lífi þínu og heiðri, og lífi og heiðri bónda þfns. Eg vona, að þig þurfi aldrei að iðra að þér þykir svo vænt um hann". „Mér þykir ekkert vænt um hann, Raoul, greip hún fram í. Eg held eg hati hann eins mikið og þú, en — Ó, Raoul, blóð er þykkra en vatn". „Kg hefði glaður getað gert út af við hann í dag", muldraði greifirin grimdárlega. „Þeir félagar reyndu í dag að svifta mig heiðri mínum, Olga", og hann sagði henni það, sem skeð hafði f reykskálanum. „Þeim hefði hepnast þetta, ef ókunni maðurinn hefði ekki hjálpað mér, því hver hefði tekið orð mfn trúanleg, á móti bansettum spilunum, sem falin voru i vasa mínum? Ég

x

Alþýðublaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.