Alþýðublaðið - 25.08.1922, Blaðsíða 4
4
ALÞYÐUBLAÐIÐ
Nýkomnar vörur
í Verzl. EDINBORG
Mikið ódýrari en áður.
Ókeypis
Við höfum fengið nokkur hundr-
uð einfalda hengilampa og eldhút-
lampa fyrir rafljó*, sem við reljora
Bijog óoýit, og setjuui upp
ókeypi s.
— Notið tækifærið og kaupið
lampa yðar hjá okkur.
Msttarsteil Leírföt (brún) LUúmkatlar
Kaffittell Lcirkrukknr (brúnar) Hrákadallir
Þvottastell Bollabakkar (poswuiinsbotn) KolaskófTur
Mitarikálar Speglar á völtum Skrúbbur
Bollapör Steikarpönnur Rammar
Vatnsfötur Hnffapör Burðarkörfur
Sykurkör Sjómannakönnnr Fcrðakistur
Vinglöa Mjólkurfötur Sleifabiliur
AMeltur Peningakassar Þvottagrindur
Blómttturpottar Eirkatlar Tröppur.
Melrose 1e Pearsápa Sunlightsápa
Þvottaduft Og margt, raargt fldra.
Vörubíll fer til Ping’valla
suonudaginn 27. þ. m„ ef róg fólk fæst
Hf. Rafmf. Hiti &Ljó«
Laugaveg 20 B Sirai 830
Smjor
í hellum kvartiiurn frá Hróars-
lækjarsmjðrbúi selur
Sláturfélag Suðurlands.
Sfmar 249 og 849
Gulur ketlingur með
rautt band um haldnn hefir tap-
att skilist i Höfn við Itigólísst*æli.
Rttstjón og áhyrgðsrmaðnr:
Olafur Friðrikssen.
Góð sæti.
Uppl. i sima 696.
Prent&tniðjatE Gutenberg
Edgar Rice Burroughs: Tirnn snýr aftur.
í Brosið fraus á vörum Róssans er hann leit 1 grá
augu komumanns.
„Hver fjandinnl" hreytti hann ór sér, óg stökk á
fætur. „Hví komið þér hingað?"
„Seztul" skipaði Tarzan, svo lágri röddu, að þeir fé-
lagar heyrðu það varla, en það var þannig sagt, að
Rokoff settist, en Paulvitch- sat kyr.
„Þið vitið hvers vegna eg kem hingað", hélt hann
áfram með sömu rödd. „Það ætti að vera til þess að
drepa ykkur, en af því þó ert bróðir Olgu greifaynju
geri eg það ekki — núna.
Eg skal gefa þér færi á því að sleppa við líflát. Paul-
vitch tel eg varla með — hann er að eins lélegt og
heimskt verkfæri, og eg skal ekki drepa hann meðan
eg leyfi þér að lifa. Áður en eg sleppi ykkur báðum
lifandi hér í herberginu, verður þó að hafa gert tvent.
Hið fyrra er, að skrifa fulla lýsingu af þátttöku ykkur
í samsærinu í kvöld — og undirskrifa það.
Hið síöara er, að þið lofið mér, að viðlagri dauða-
refsing, að sjá svo um, að ekki komi einn stafur í blöð-
unum um það, sem 1 kvöld hefir skeð. Ef þið gerið
ekki hvorttveggja, mun hvorugur ykkar vera lifandi, er
eg geng næst um þessar dyr. Skiljið þið?“ Og án þess
áð blða svars. „Fljótir nú; blek er fyrir framan þig,
pappír og penni*.
Rokoff bar sig mannlega, og lést hvergi hræddur við
hótanir Tarzans. Næsta augnablik fann hann stálgreipar
apamannsins spenna um háls sér, og Paulvitch, sem
reyndi að komast ót um dyrnar, kastaðist 1 háalofti
meðvitundarlaus ót 1 horn. Þegar Rokoff fór að blána
í framan losaði Tarzan á takinu og setti náungan aftur
á stólinn, þegar Rokoff um stund hafði setið hóstandi,
glápti hann sljófum augum á manninn er stóð yfir hon-
um. Alt í einu raknaði Paulvitch við, og haltraði vein-
andi aftur að stólnum, sem Tarzan benti á.
„Skrifaðu nó", mælti apamaðurittm „Ef það er nauð-
synlegí, að eg taki til þín- aftur, skal eg ekki vera
svona mjókhentur".
Rokoff greip penna og fór að skrifa.
„Mundu að gleyma engu, og ttefndu öll nöfn", mælti
Tarzan.
Alt í einu var barið „Inn", mælti Tarzan.
Fölur ungur maður kom inn. „Eg er frá Morgvnblaðinu",
sagði hann. „Eg skildi það svo, að herra Rokoff hefði
sögn handa mér".
„Þá skjátlast yður", svaraði Tarzan. „Þó hefir enga
sögn til birtingar, eða er það, kæri Nikolas".
Rokoff leit upp frá skriftinni og var brónaþungur.
„Nei", urraði hann, „eg hefi enga sögn til þess að
birta — nóna".
„Og aldrei slðar, kæri Nikolas", og fréttaritarinn sá
ekki ógnunina I augum Tarzans; en Nikolas Rokoff sá
það.
„Og aldrei siðar", endurtók hann, og flýtti sér.
„Það er slæmt að þér hafið verið ónáðaðir", mælti
Tarzgn, og snéri sér að blaðamanninum. „Góða nótt,
herra", og hann hrakti föla manninn unga út úr her-
berginu, og lokaði dyrunum við nefið á honum.
Klukkustund siðar snéri Tarzan sér að dyrunum á
herbergi Rokoffs, með freraur skitugt skjal i vasanum.
„Væri eg í þínum sporum, mundi eg hverfa brott úr
Frakklandi", sagði hann, „þvi íyr eða síðar finn eg á-
stæðu til þess að stytta þér aldur, svo þú ónáðir ekki
systir þina frekar".