Ísafold - 19.11.1890, Side 4

Ísafold - 19.11.1890, Side 4
372 Aflabrögð- Afli er nokkur í flestum veiðistöðum hjer við flóann sunnanverðan, þá sjaldan á sjó gefur. Gæftir mjög stirðar og stopular. Mannalát og slysfarir- Á laugar- daginn 8. þ. m. drukknuðu 2 menn á Króks- ós, en þremur varð bjargað; báðir þeir, sem fórust, voru einhleypirmenn, annar Einar nokk- ur Gottskálksson, gamall maður frá Bakka, en hinn unglingur. þeir voru báðir úr Garði. Að Stangarholti í Mýrasýslu andaðist 17. f. m. á 63 aldurs ári merkiskonan Guðrún Jónsdóttir, hreppstjóra í Galtarholti, gipt 24. júní 1849 Guðmundi Guðmundssyni frá Jarðlaugsstöðum, síðan í Stangarholt, sem lifir hana og 3 synir þeirra hjóna, Jóhann bóndi í Stangarholti Jóns Valbjarnarstöð- um og Guðmundur. #Guðrún sál. var val- kvendi og í sinni stöðu fyrirmynd«. I fyrra mánuði andaðist á Snartanstöðum í Lundarreykjadal GuðmundurE. Waage, bróð- ir Eggerts Wooge í Beykjavík, »þrekmaður mikill til líkama og sálar, fróður um margt, fjörugur og skemmtinn«. Hann var kominn nær sjötugt. Brúöguminn bundinn! Til marks um það, hve drykkjusiðaflónskan getur verið og er mögnuð enn, þrátt fyrir hina öfiugu bindindishreifingu hjer á landi, er sú saga af brúðkaupi einu í Rangár- vallasýslu í haust, sönn og áreiðanleg, að brúð- guminn sjálfur varð svo ölvaður í veizlunni, að brúðkaupsgestirnir urðu að hinda hann, til þess hann meiddi þá ekki og sjálfan sig til stórskemmda! J>eir voru það betur gáðir, þótt drukknir væru ilíka, að þeir höfðu ráðdeiid á því. Samkvæmt op. br. 4. jan. 1861 og lög- um 12. apríl 1878 er hjer meff skorað á ■alla þá, sem telja til skuldar í dánarbúi Jóns bónda þórðarsonar, sem lengi bjó á Úljarsjelli í Mosjellssveit, en andaðist að Oskoti hinn 15. júlím. þ. á., að lýsa kröf- um sínum og sanna þær fyrir undirskrif- uðum myndugum erjingjum hans áður 6 mánuðir eru liðnir frá síðustu birtingu þessarar auglýsingar. ÍIorður-Reykjum, Helgafelli, Hækingsdal, 10. nóv. 1890. Einar þórðarson, Anna þórðardótiir, þorleifur þórðarson. Proclama. Eptir lögum 12. apríl 1878, sbr. o. br. 4. jan. 1861, er hjermeð skorað d alla pd, sem til skuldar telja í ddnar- og fjelagsbúi Kle- mensar sdl. Bjarnarsonar, sem andaðist að Brautarholti í Kjalarneshreppi 22. dgúst 1888, og eptirlátinnar ekkju hans Hólm/ríðar Jdns- dóttur, sem til þessa hefir setið í óskiptu búi, að tilkynna skuldir sínar og sanna þœr fyrir undirrituðum skiptaráðanda innan 6 mdnaða frd siðustu (3.) birtingu auglýsingar þessarar. þœr kröfur, sem eigi eru komnar til mín fyr- ir pann tima, verða eigi teknar til greina. Skrifstofa Kjósar- og Ghillbringusýslu 10. nóv. 1890. Franz Siemsen. Til útróðrarmanna. Við verzlanir W. Fischers í Reykjavík og Keflavík geta útróðrarmenn fengið salt næstkomandi vetrarvertíð í Hafnarfirði, á Vatnsleysum, á Vatnsleysuströnd, í Vogum, í Keflavík, í Garðinum, á Miðnesi, í Höfnum og víðar. Til þess að ljetta undir fyrir mönnum með flutning, fást ávísanir fyrir nokkurn part af aflanum á Eyrarbakka, Borðeyri, Stykkishólmi, Brákarpolli, Straumfirði og víðar. Vottorð. Eptir það eg hefi nú yfir tæpan eins árs tíma viðhaft handa sjálfum mjer og öðrum nokkuð af hinum hingaðflutta til Eyjafjarðar Kína-lífs-elixír hr. Valdemars Petersens, sem J. V. Havsteen á Öddeyri hefir útsölu á, lýsi eg því hjer með yfir, að eg álít hann á- reiðanlega gott matar-lyf, einkum móti melt- ingarveiklun og af henni leiðandi vindlopti í þörmunum, brjóstsviða, ógleði og óhægð fyrir bringspelum. Líka yfir það heila styrkjandi, og vil jeg því óska þess, að fleiri reyni bitt- er þenna, sem finna á sjer líkan heilsulas- leik, eins og kann ske margvíslega, sem staf- ar af magnleysi í vissum pörtum líkamans. Hamri ð. apríl 1890. Arni Jónsson. Kína-lífs-elexírinn fæst ekta hjá: Hr. E. Felixssyni í Reykjavík. — Helga Jónssyni í Reykjavík. — Helga Helgasyni í Reykjavík. — Magnúsi Th. S. Blöndahl í Hafnarfirði. -— J. V. Havsteen Oddeyri, pr. Akureyri, aðalútsölumanni á Norður- og Austurlandi, Paa de Handelspladser, hvor intet Udsalg findes, kan Forhandlere antages ved direkte Henvendelse til Fabrikanten, Valdemar Petersen, Frederikshavn, Danmark. Á ncesta fundi Ungl.st. Æskan Nr. 1. (kl. 10) verður leitað álits tjeðrar st. um fundarflutning og stofnun aurasjóðs. Framkvæmdarnefndin. I haust var mjer dregið grátt geldingslamb, sem jeg á ekki, með m(nu marki sýlt hægra biti aptan tvístýft aptan vinstra. Rjettur eigandi gefi sig því fram, og semji við mig um lambið og markið. Saurbæ á Hvalfjarðarströnd 25. okt. 1890. Jon porsteinsson. FjÁRMARK síra Ólafs Stephensen á Gufunesi er: Geirstýft hægra, hamarskorið vinstra. — HVlTAN DÚK vafðan í brjef hefur einhver skilið eptir í búð minni. BJÖBN KBISTJÁNSSON. HEGNXIÍGAKHÚSXÐ kaupir tog fyrir hátt verð, ekki minna en 10 pd. í einu. Forngripasafnið opið hvern mvd. og Id. ki, 1 — 2 Landsbankinn opinn hvern virkan dag kl. 12 2 Landsbókasafnið opið hvern rúmhelgan dag kl. 12 - 2 útlán md„ mvd. og ld. kl. 2 3 Söfnunarsjóðurinn opinn I. mánud. i hverjum mánuði kl. 5 6 Veðurathuganir í Reykjavik, eptir Dr. J. Jónassen. nóv. Hiti (á Celsius) Loptþyngdar- mælirjmillimet.) Veðurátt. á nóttu|um hád. fm. em. frn em. Ld. I -T- I 75[-8 749.3 O b A h d Sd. 16. 0 + 4 741.7 749.3 A h d A hv d Md. 17. -4- l O 74L7 736.6 A hv d A h d JM. 18. Mvd.19. + l 0 + 1 749.3 734.[ 7^.4 Sv h d V hv d A hv d Veðurátt mjög svo óstöðug Hinn 15. var hjer fagurt og kyrrt veður, hæg austangola um kveldið og nokkur rigning; hægur með regni næsta dag; hinu 17. var krapaslettingur að morgni af austri, svo rjett logn síðari part dags, h. 18. var hjer útsynningur hægur að morgni en hafði verið hvass með jeljum nóttina áður; um miðjan dag var hægur austanvari og bjart veður en fór svo að dimma og var síðan hvass á austan-landnorðan með talsverðri rigningu í morgun (19.) bráð- hvass á vestan og úrhellis-rigning, ákaflegt hafrót. Ritstjón Björn Jónsson, eand. phil. Prentsmiðja ísafoldar. •orðinn hálf óþolinmóður, og ætlaði að fara að halda af stað til fjelaga minna, til að vita, hvernig þeim liði, en þá kom Jósepha fljúgandi í fangið á mjer, og skalf eins og hrísla. »Forðaðu þjer! Róbert, forðaðu þjer!« mælti hún, með miklum áhyggjusvip ; »það á að myrða ykkur alla. 011 þjóðin hefir gert samsæri móti ykkur, og eiga vígin að dynja yfir ykkur í sama mund um land allt, eins og þrutnuveður úr heiðskíru lopti. Jeg veit ekki, hvenær sú stund kemur, en hennar er víst ekki langt að bíða; ef til vill verður hryðjuverk þetta unnið áður en þessi nótt er á enda. Róbert, Róbert! Til þess að frelsa þig Ijósta jeg upp leyndarmáli, sem enginn hefir reyndar trúað mjer fyrir, en faðir minn er sjálfur eitthyað riðinn við. Flýðu — flýðu ! Jeg er viðbúinn að leggja líf mitt í sölurnar þín vegna«. »Jósepha!« mælti jeg, #vilt þú leggja líf þitt í hættu til þess að bjarga mjer ? Hvernig ætti jeg þá að yfirgefa þig? Ætti jeg að flýja, og skilja þig eptir hjá hinum hefndar- gjörnu nágrönnum þínum ? — Nei, ef þú fylgir mjer ekki, þá verð jeg hjer kyr og bíð þess er verða vill«. Hún faðmaði mig mjög innilega að sjer og mælti : »Róbert ! Jeg skil ekki við þig meðan jeg lifi ; en hröðum okkur nú ; líf okkar liggur við, ef til vill«. «Fyrst verð jeg að fara og vekja fjelaga mína«, mælti jeg; »skyldan býður mjer það. Og svo er hættan, ef til vill, ekki eins nærri og ekki eins mikil, eins og þú ímyndar þjer. — Hvað veiztu annars um ráðagerð landa þinna ?« »1 morgun«, mælti húu, »sá jeg skripta- föður okkar og annan munk til laumast utan úr skógarjaðrinum, og inn um bakdyr á húsinu; og á meðan jeg var að velta því fyrir mjer, hvað þessi leynilega heimsókn mundi eiga að þýða, heyrði jeg, að komið var að dyrunum á herbergi því, sem jeg var í. Og það var rjett eins og hvíslað væri að mjer, að jeg skyldi fela mig í stórum horn- skáp, sem var í herberginu, og hlusta þaðan á viðtal þeirra. Svo komu munkarnir báðir inn, og — faðir minn var með þeim. Róbertl |>ú verður að lofa mjer því hátíðlega, að hefna þín ekki á föður mínum, heldur gera allt sem þú getur til að bjarga lífi hans, ef svo færi, að hann lenti einhverntíma f greipum þínum eða fjelaga þinna !« — Jeg hjet því. — »þín vegna syndga jeg við hann og land mitt, en — jeg get ekki þagað, þegar jeg veit þjer bana búinn. J>eir töluðu um það, að nú væri loks að því komið, að hinni miklu fyrirætlun þeirra — að myrða ykkur alla á einni nóttu — yrði framgengt, og að rnenn væru sendir út um allt land, til að segja öllura húsráðendum, hvernig þeir skyldu fara að. þeir töluðu einnig um það, hvernig ætti að haga vígunum á hverjum stað. Jeg hlýddi dauðhrædd á þessar samræður þeirra, og svo heyrði jeg þá formæla ykkur sem mest þeir máttu, og hrósa happi yfir því, að þið væruð nú bráðum frá. Jpeir minntust ekkert á það, hvenær þessu ætti að verða framgengt; en þess er ekki langt að bíða, og jeg er mjög hrædd um, að það verði nú í nótt«. Jjannig mælti hún, og gerðist æ áhyggjumeiri.

x

Ísafold

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.