Fálkinn


Fálkinn - 08.01.1943, Síða 9

Fálkinn - 08.01.1943, Síða 9
F Á L K I N N 9 fœrt sig nœr. Hann starði á mig yfir öxlina á hershöfðingjanum og sleikti á sjer varirnar. Hershöfðinginn rauf þögnina. „Hvað lijet hann — liðsforinginn, sem þjer sögðuð okkur frá?“ Rödd lians kvað við líkt og keyrishögg í kyrðinni. „Jeg vildi að jeg vissi það,“ sagðr jeg i kæruleysistón. „Hann var glæsi- legur náungi og jeg vona að honum liafi reitt vel af.“ „Hvernig leit hann út?“ Hershöfð- inginn barði i borðið og jeg sá að andlit lians var öskugrátt. „Það var koldimt í skotgröfinni," sagði jeg, þvi að nú var jeg orðinn kaldur og rólegur. Jeg liafði sjeð grilla í sannleikann. „Vilduð þjer gjöra svo vel og skýra okkur nákvæmlega frá þvi, hvar þessi atburður gerðist?“ sagði hershöfð- inginn mjög ákveðinn. „Vissulega; þetta gerðist á stað sem hjetMontaljie, í skotgröf í fremstu víglínu 23. nóvember 1917.“ Orð mín virtust hafa leyst þá úr læðingi. Um salinn leið samstilt and- varp frá brjóstum þeirra og þeim ljetti sýnilega. „Sá er maðurinn —- á þvi leikur enginn vafi,“ mælti hershöfðinginn og beindi máli sinu til von Brun. ,Jeg óska yður til hamingju að yður skuli liafa tekist að elta uppi morð- ingjann eftir margra ára leit. Refsi- vöndur laganna er langur og jeg var þess fullviss að hann myndi ekki sleppa, þótt reynt væri að villa okk- ur sýn.“ Hann horfði á mig eins og dóm- ari, sem er að dæma sakborning. „Herra Wendell, mjer er ekki ljóst, hversvegna yður þóknaðist að vitna gegn yður sjálfum og fá oss þannig í hendur endanlega sönnun fyri'r sekt yðar. Það má skilja þetta sem nokkurskonar játningu. Það er ekki nóg að þjer sjeuð 'hrokafullur lygari iieldur einnig samviskulaus morðingi.“ Nú var mjer ölium lokið! Jeg ætlaði að stökkva á fætur, en tveir þjónanna voru komnir fyrir aftan mig og ríghjeldu mjer. ,Elsa, sýndu honum myndina.“ Með skjálfandi liöndum lijelt hún á myndinni fyrir framan mig; það var sú sama og hún hafði sýnt mjer áður. „Var þetta liðsforinginn?“ „Já, jeg kannast vel við liann aftur.“ Hershöfðinginn bölvaði hressilega á þýsku og baðaði út höndunum. „Og þetta var liðsforinginn sem þjer skutuð með köldu blóði þar sem hann lá særður og ósjálfbjarga. Yður grunaði ekki að sannleikurinn ætti eftir að koma i Ijós eftir öll þessi ár.“ „Einhver liefir logið að yður. Saga mín er að öllu leyti sönn og ástæðan fyrir því að jeg nefndi ekki nafn liðsforingjans er sú, að mjer þótti undarlegt að alt annar maðm’, von Brun greifi skyldi bera þetta sama nafn.“ „Það er fljótgert að skýra þetta fyrir yður,“ sagði hershöfðinginn. óþolinmóður. „Er þjer liöfðuð myrt systurson minn, hlaut greifinn, sem var næsti erfingi og fjarskyldur honum, titilinn samkvæmt þýskum lögum. Af tilviljun hjetu þeir sama fornafni.'* Jeg leit á greifann. Svitadropar stóðu á enni hans og hendurnar voru á eilífu iði. Án þess að mæla orð, tók jeg leðurveskið úr vasa mínum og fjekk hershöfðingjanum það yfir borðið. Það færðist undrun vfir andlit hans er liann sá smámyndirnar. „Hvar fenguð þjer þetta?“ „Greifinn fjekk mjer það í hend- ur og bauð mjer að heimsækja sig að striðinu loknu', sagði jeg. Hershöfðinginn hafði rjett Elsu veskið og ieg heyrði að liún fór að gráta, þegar hún opnaði það, en jeg vildi ekki horfa á hana. „Þetta er af pabba og mömmu,“ sagði liún með ekka. „Já, af móður þinni, sem dó þeg- ar henni bárust^ tíðindin,“ sagði hershöfðinginn hrottalega. „Þorparinn hefir bersýnilega rænt frænda minn, jafnframt því að drepa hann,“ hreytti greifinn út úr sjcr. „Þögn,“ kallaði hershöfðinginn. „Við höfum engan fyrir rangri sök. Sagan segir, að þrátt fyrir það að Otto var særður, liafi breskur liðs- foringi skotið hann viljandi til bana og siðan komist undan.“ „Jeg liefi sagt yður sannleikann — hjer er sönnunin,“ sagði jeg. „Hjer,“ liershöfðinginn sneri sjer snögglega við í sætinu og benti á þjóninn. „Hjer sjáið þjer Serge Ei- loff, sem var undirforingi i skot- gröfinni. Hann var pólsk-rússnesk- ur, fæddur i Þýskalandi og dyggur þjónn.“ Þótt langt væx-i umliðið og mað- urinn liefði fengið ör, þá þekti jeg liann. Rödd lxans var hljómlaus og það var eins og hann væri að þylja upp úr sjer er hann sagði: „Englendingui’inn hefir rjett fyr- ir sjer. Það var jeg sem kom með flokk manna til að hrakja Englend- ingana upp úr skotgröfinni. Þessi liðsforingi laut yfir greifann,“ hann lxikaði og varir hans titruðu. „Haltu áfram,“ sagði hershöfð- inginn liranalega. „Liðsforinginn sá okkur koma — liann dró upp skambyssuna .... og skaut kúlu í gegnum höfuð gi-eifans.“ Það eina sem rauf þögnina i saln- um var snögtið í EIsu. „Geturðu unnið eið að þessu?“ spurði liershöfðinginn. „Já, yðar liágöfgi.“ Jeg veitti því athygli að hann skotraði augunum til von Brun um leið og hann sagði þelta, og sá að liann signdi sig í laumi að austur- lenskum sið. Jeg fann að það var úti um mig. Lister’s PRJÓNADÁLKAR Hjer er drengjapeysa i þremur stærðum á 6—10 ára. í peysui’nar þarf 1 %—1% úr búnti af þríþættu Listers „Lavenda“ garni, prjóna nr. 10 og 12 og 3—4 litla linapp.% Bakið: Fitjið upp 82, 90 eða 102 eftir þvi hvaða stærð er prjónuð. 1. pr.: 1 sl., 1 sn. Prjónið svo áfram, til til komnir eru 5, (5%), (6) cm. Hjer eru sýndar tölur, sem eiga við allar stæi’ðirnar og verður svo gert eftirleiðis. Takið pr. nr. 10 og prjónið sem hér segir; Næsti pr.: Slétt. Næsti pr.: Snúið. Prjónið þessa tvo prjóna, þar til komnir eru 22, (27), (25Yi) cm. frá þvi byrjað var. Handvegirnir: Fellið af 4 1. í byrjun næstu tveggja pr., prjónið svo 2 1. saman í lolc livers prjóns, þar til eftir eru 62, (70), (82) 1. Haldið svo áfram án þess að taka meira úr, þar til komnir eru 36, (41), (46) cm. Axlirnar: Fellið af 9, (10), (12) 1. i byrjun næstu fjögurra prjóna. Fellið siðan af þær sem eftir eru. Framstykkið. Nú er pi’jónað alveg eins og á balcinu, þar til úi’tökunum á hand- vegunum er hætt. Þá er hálsmálið myndað (rjetthverfan snýr út). 1. pr.: 31, (35), (41) 1. sl. Snú. Fitjið upp 4 1. 2. pr.: (1 sn., 1 sl.) fjórum sinn- urn (8 1.), snúið pr. á enda. 3. pr.: Sljett, þar til eftir eru 8 1„ (1 sn„ 1 sl.) fjórum sinnum. Snú. Nú kemur hnappagat. 4. pr.: (1 sn„ 1 sl.) tvisvar, 1 sn„ fellið af næst síðustu 1. og svo eina i viðbót, 1 sn„ 1 sl„ sn. pr. á enda. 5. pr.: Sljetþ þar til eftir eru 8 i„ 1 sn„ 1 sl„ 1 sn„ fitiið upp 2 1„ 1 sl„ 1 sn„ 1 sl. Prjónið nú 2. og 3. pr., þar til komnir eru 3%, (314), (2%) cm. frá hnappag. Þá er prjón- að annað hnappagat eins og hið fyrra. Svo er prjónað eitt í viðbót á minni peysunum, en tvö á þeirri stærstu. Siðan er felt af, sem lijer segir (byrjað hálsmáls megin): Næsti pr.: Fellið af 10 (12), (12) 1. og pi’jónið svo á enda. Prjónið síðan sljett pr. og prjónið 2 1. sam- an hálsmáls megin á liverjum pr„ þar til eftir eru 18, (20), (.24). Öxlin: Fellið af 9, (10), (12) 1. hand- vegsmegin á öðrum hvorum pr. Þá eru 31, (35), (41) 1. px-jónaðar og byrjað í miðjunni og fitjaðar upp 4 1. Næsti pr.: (1 sl„ 1 sn.) fjórum sinnum, sljett pr. á enda. Næsti pr.: Snúið, þar tif eftir eru 8 1. (1 sl„ 1 sn.) fjórum sinnum. Prjónið þessa tvo pr. þar til komið er þangað, sexn felt var af fyrir málsmálinu, þá er prjónað eins og á hinni öxlinni og felt eins af. Ermarnar: Takið eftir því að það er byrjað á ermunum að ofan. Fitjið upp 20, (24), (24) 1. á pr. nr. 10. Prjónið sljett prjón og aukið í 1 1. á byrjun hvers prjóns, þar til 46, (50), (561 1. eru á pr. Aukið svo í 1 1. hvorum megin á næstu 10 pr. Þá verða 1. 66, (70), (76). Nú ér 1 1. feld úr hvorum megin á hverjum prjóni, þar til eftir eru 42, (48), (54) 1. Haldið svo áfram með bessar 1. þar til komnir eru 31, (35), (38) cm. frá því byrjað var að fella úr. Prjón- ið svo 6,' (6), (7%) cm. breiðan snúning á pr. nr. 12. Fellið laust af. Kraginn: Fitjið upp 140, (146), (150) 1. á pr. nr. 12. 1. pr.: 1 sl. og svo 1 sl„ 1 sn. pr. á enda. Prjónið þennan pr. einu sinni í viðbót. 3. pr.: 1 sl„ 1(11. tekin óprjón- uð af pr„ 1 sl„ prjónaða 1. tekin gegnum óprjónuðu 1.), 1 sl„ 1 sn„ þar til eftir eru 3 1„ 2 1. prjónaðar saman, 1 sl. 4. pr.: 1 sl„ 1 sn„ 1 sl„ þar til eftir eru 3 1„ 2 sn„ 1 sl. 5. pr.: 1 sl„ eins og I á 3. pr„ 1 sl„ 1 sn„ ar til eftir eru 3 1„ 2 sl. saman, 1 sl. 6. pr.: 1 sl„ 2 sn. og svo 1 sl„ 1 sn. pr á enda. Prjónið siðustu 4 pr. þar til komnir eru 6 (7) (8) cm. Fellið laust af. |V(V/W/VIV Harðneskiuleg andlitin störðu á inig. Það var eitthvað i svip þessa gamla hermanns, sem bljes mjer nokkru i brjóst. Jeg þreif leðurveskið al' borðinu og fjekk lionum það. Mjer var vel kunnugt um helgisiði grísk- kaþólsku kirkjunnar. „Takið við þessu,“ sagði jeg hárri röddu. „Þetta er mynd (ikon) al' látnum húsbónda yðar. Sverjið við hana, við sáluhjálp yðar; við guð og Jesúm Krist og heilaga guðs- móðir, að alt sem þjer segið, sje satt.“ „Þetta er allsendis óþarft,“ hróp- aði greifinn reiðilega. „Hann skal verða að sverja,“ sagði hershöfðinginn. „ Það er mannslíf í veði.“ Andlit mannsins varð afmyndað af skelfingu og tennur hans glömruðu. „Þetta er hræðilegur eiður,“ stundi liann upp. „Sverðu," öskraði hershöfðinginn. „Jeg get ekki svarið.“ Hann misti veskið á borðið og hefði dottið, ef hershöfðinginn hefði ekki gripið hann. „Segðu sannleikaun!“ „Englendingurinn segir satt,“ — orðin hrutu af bláum vörum lians. „Hann varð eftir til þess að binda um sár greifans og greifinn sagði okkur að láta hann fara og gaf honum veskið.“ „Hvernig stóð þá á þvi, að greif- inn var drepinn og þú tilkyntir lát hans?“ Augu þjónsins livörfluðu vilt og fióttalega um salinn uns þau hvíldu á greifanum. „Jeg veit það ekki — spyrjið mig ekki — spyrjið Otto greifa, sem skipaði mjer að gæta frænda sins og ef færi gæfist ....“ „Þú lýgur!“ Greifinn lirinti stól sinum i gólfið, rjeðst á manninn og greip um kverkar lians. Hersliöfðinginn greip hann föstu taki, en greifinn barðist um á hæl og hnakka uns tveir þjónar skárust í leikinn. Eftir að liann hafði verið færður út úr salnum fjekk herhöfðinginn sjer sæti eins og ekkert hefði í skor- ist. Hann sneri sjer að liðsforingj- unum sem söfnuðust kringum hann „Herrar mínir, þjer liafið lilust- að á vitnaleiðsluna. Álítið þjer hinn sakborna sekan eða ekki sekan?“ Svo þetta var þá lierrjettur, sein jeg var aðalpersónan i! Mjer lá við að reka upp hlátur. Þetta hafði tek- ið á taugarnar. „Ekki sekur,“ sagði hver þeirra af öðrum ákveðinn, Sagan er senn á enda. Þeir báðu mig margsinnis fyrirgefningar og vildu ólmir að jeg dveldi um kyrt með sjer, en ieg var búinn að fá mig fullsaddan af staðnum. Nú skildi jeg livernig i öllu lá. Jeg hefði farið niður í námuna, og það liefði orðið slys. Winslow myndi liafa fengið tilkynningu um, að þvi miður liefðu engir málmar fundist og að jeg liefði farist niðri í einum hellinum. Alt var vel í pottinn búið. Jeg skildi við þá daginn eftir og lofaði að þegja yfir sögunni. „Ætli að jeg geti nokkurntíma fyrirgefið sjálfri mjer,“ sagði Elsa er hún fylgdi mjer til dyra. „Jeg mátti vita, að þjer væruð enginn morðingi.“ „Sleppum þvi — ep hvað verður um greifann?“ Hún rjetti úr sjer þóttafull. „Hvað sem hann kann að liafa gert, tillieyr- ir liann þýska aðlinum. Hann veit hvað lionum ber.“ „Fæ jeg nokkurntima að sjá yður aftur?“ „Ef yður langar til þess. Jeg fer til London i sumar að heimsækja gamla vini.“ Nú er jeg að bíða, þvi vorið er komið.

x

Fálkinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.