Fálkinn - 20.11.1959, Blaðsíða 14
14
FÁLKINN
ÍEurwnsaga -
Framh. af 7. síðu.
Ég fæ á þeim að halda, uppdrátt-
unum, sem ég keypti í Gavle. Nú
eru peningarnir á þrotum, og þá
verö ég að verða mér út um meira.
Ég ætla að ná mér í bíl og aka
vestur á bóginn. Ég ætla mér að
ræna einhvern smábankann og kom-
ast svo vestur yfir fjöll til Noregs
gandandi. Sannast að segja getur
þetta virzt fáránleg hugmynd, en
eins og nú er ástatt fyrir mér, er
hún alls ekki afleit. Þetta ætti að
geta tekizt, ef maður er snöggur
upp á lagið og notar riffilinn. Á upp-
drættinum er hægt að sjá alla vegi,
hús og sæluhús. Þetta er líklega
bezta leiðin til að hverfa — út í
veður og vind. Það er talsvert erfitt
á þessum tíma árs, en þeim mun
erfiðara er það fyrir þá, sem ætla
að veita mér eftirför. Öll spor
hverfa algerlega. Þegar til Noregs
kemur, fer ég til Kautokeino og
þaðan til Finnlands. Og svo til Tam-
pere, þar á ég góðan vin, E. K.
Önnur leiðin er sú, að fara til Þránd-
heims. Ég ætla að finna mér ein-
hvern vetraríþróttastað, sem ég gæti
dvalið á nokkra mánuði, þangað til
fer að vora. Þá verður vonandi
allt farið að róast, svo að ég kemst
fyrirhafnarlaust til Skotlands eða
Englands. Þaðan ætla ég til Ítalíu
og síðan til Nýja-Sjálands.
20. desember.
Ég fór með lestinni norður. Þar
var fullt af dátum, sem voru að
fara í jólaleyfi. Svíarnir hérna norð-
urfrá eru einstaklega viðkunnan-
legir, miklu betri en syðra. Þeir
líkjast villimönnunum í Finnlandi
eða Norðmönnum. Ég kom til Bo-
den um kvöldið og fékk herbergi
á Grand Hotel, undir nafninu Gun-
nar Solberg frá Noregi.
21. desember.
Ég er hálf áhyggjufullur út af
því að fólkið hérna er svo tortrygg-
ið. Ég geri ráð fyrir að Boden sé
mikilvægur staður, hernaðarlega,
því að hér er litið á alla ókunnuga
sem njósnara. Ég bað um góðan
miðdegisverð og fékk ekta, gott
danskt öl, Gold Carlsberg. Það var
ljómandi.
23. desember.
Hafði ekki peninga til að borga
gistihúsreikninginn. Vantaði 2 krón-
ur, en var látinn sleppa með það.
Ég labbaði af stað til Álvsby og
reyndi að fá að sitja í hjá þeim,
sem fram hjá fóru, en enginn bauð
mér það. Þeir spurðu, hvort ég væri
innansveitarmaður, og þegar ég neit-
aði því, óku þeir áfram. Mér datt
í hug að hóa í leigubíl og ræna svo
bílstjórann bæði peningunum hans
og bílnum. Ég gat sent hann til
annars og væntanlega betra lífs.
En ég sneri aftur til Boden og bað
um herbergi á Central Hotel, undir
nafninu Erik Johannessen frá Osló.
Þetta gistihús verður nú miðstöð
mín, meðan ég tek mér ýmislegt
smávegis fyrir hendur. Það verður
sannarlega ekkert smávegis, þegar
fram í sækir. í ársalnum hangir
mikið af vopnum, en þau eru öll
gömul og ónothæf. Mér er ekki
ofbeldi og hermdarverk að skapi,
en ef því skiptir, get ég gripið til
þess líka. Ég er dauðans matur, ef
ég verð bljúgur og iðrast. Annað-
hvort þú eða ég! Sú regla gildir
bæði í stríði og friði.
24. desember.
Nú er aðfangadagskvöld jóla.
Þrjár vikur liðnar síðan ég fór frá
Danmörku. Hér er allsstaðar svo
hljótt og nærri því engin umferð.
Allar verzlanir loka klukkan 16.
Svona kvöld, þegar allir eru að
halda jól, er hentugt fyrir áform
mín. Þá er umferðin minnst og að-
eins fáir utanhúss. Ég ætla mér að
ná í peninga og síðan fer ég til Ar-
vidsjaur. Og þaðan kemst ég yfir
fjallið til Noregs ....
— Hér lýkur dagbók Stigs Karon.
Eftir morðið hefur hann ekki skrif-
að eina línu í bókina. Eins og sjá
má hér að framan, hefur hann ekki
keypti bókina fyrr en 15. desember
í Gávle. Hann hefur því skrifað það
sem undan var gengið eftir á.
*
BÚKTAL AF PRÉDIKUNAR-
STÓL. — í Derby var jyrir nokkru
haldin barnaguðsþjónusta, og það
var brúðan Jimmy — sem er eins
konar „Konni“ þeirra þar í Derby
— sem talaði til barnanna. Prestur
kirkjunnar, Philip Schofield, er
nefnilega ágœtur búktalari, eins og
Baldur, og fannst líklegt að börnin
tœki betur eftir, ef hann léti Jimmy
tala við þau. Þetta tókst mjög vel:
börnin mundu eftir á miklu betur
það, sem Jimmy hafði sagt við þau,
en það sem þau heyrðu prestinn
segja á barnaguðsþjónustunum.
HtoAAcfáta JálkanÁ
LÁRÉTT 5KÝRING:
54. Sambandsríki, 57. Á flugi, 60.
Samhljóðar, 62. Fangamark, 63.
Hljóðst.
1. Glóra, 5. Kvensnift, 10. Skógar-
dýr, 11. í tafli (ef.), 14. Stirða, 15.
Hvíldist, 17. Hafrót, 19. Þrír eins,
20. Sundraður, 23. Sunda, 24. Am-
báttar, 26. Heimting, 27. Á fiski, 28.
Ættarnafn, 30. Fæða, 31. Grískt
skáld, 32. Veiðarfæri, 34. Dana, 35.
Græðgi, 36. Rusli, 38. Land (þf.),
40. Láð, 42. Krafturinn, 44. Kaup-
félag, 46. Félaus, 48. Karlmanns-
nafn, 49. Þjóðflokk, 51. Eyða, 52.
Kjúka, 53. Trufluðu, 55. Þrír eins,
56. Lengdarmál, 58. Náttúrufar, 59.
Plagg, 61. Vondur, 63. Karlmanns-
nafn, 64. Veiðarfæri, 65. Þurbrjósta.
LQÐRÉTT SKÝRING:
1. Naumur, 2. Biblíunafn, 3. Land
í Asíu, 4. Samhljóðar, 6. Samhljóð-
ar, 7. Karlmannsnafn, 8. IJættu-
merki, 9. Stórfljót, 10. Veitt, 11. Úr-
13. Spekingur, 14. Trylltar, 15. Úr-
gang, 16. Trítla, 18. Sjaldgæfir, 21.
Samhljóðar, 22. Átt, 25. Hálir, 27.
Hægindanna, 29. Dreift, 31. Grískt
skáld, 33. Atviksorð, 34. Samliggj-
andi, 37. Borg í Afríku, 39. Hrausta,
41. Herrastétt, 43. Keðja, 44. Hrúga,
45. Stafn, 47. Tautar, 49. Fanga-
mark, 50. Forsetning, 53. Á litinn,
czCauón d hroiiydtu. í iíÍaita bla&i
LÁRÉTT RÁÐNING :
1. Hasta, 5. Hnekk, 10. Færir, 12.
Bleik, 14. Gasið, 15. Oss, 17. Strók,
19. Rut, 20. Andvana, 23. Kló, 24.
Ótal, 26. Ódaun, 27. Mjór, 28. París,
30. Ilm, 31. Fauna, 32. Ekki, 34.
Þang, 35. Stráði, 36. Fangar, 38.
Tæla, 40. Utar, 42. Skaða, 44. Vim,
46. Arður, 48. Kera, 49. Konan, 51.
Aura, 52. Öld, 53. Merking, 55. Rif,
56. Plóma, 58. Ais, 59. Árina, 61.
Amaði, 63. Étinn, 64. Inkar, 65. Ag-
ánn.
LGÐRÉTT RÁÐNING:
1. Hæstaréttardómur, 21. Ari, 3.
Siða, 4. TR, 6. NB, 7. Elsa, 8. Ket,
9. Kirkjugarðurinn, 10. Fauta, 11.
Ósvald, 13. Kólon, 14. Grópa, 15.
Oddi, 16. Saum, 18. Kórar, 21. NÓ,
22. NN, 25. Líkræða, 27. Mangara,
29. Skála, 31. Fanta, 33. Iða, 34.
Þau, 37. Ósköp, 39. Sinkir, 41. Krafa,
43, Kella, 44. Vora, 45. Mais, 47.
Urinn, 49. KE, 50. NN, 53. Maðk,
54. Gáta, 57. Man, 60. Rin, 62. IA,
63. Ég.