Dvöl - 01.10.1909, Blaðsíða 1

Dvöl - 01.10.1909, Blaðsíða 1
 Blaðið kostar hér á landi i kr. 25 au., erlendis 2 kr. Helmingur borgist fyr- ir 1. júlí, en hitt víð ára- mót. DVÖ L Uppsögn skrifleg °g bundin við 1. okt. en ó- gild nema kaupandi sé skuldlaus vj ð blaðið. Af- greiðslan er á Laugaveg 36. 9. ÁR. RETKJAVÍK, OKTÓBER 1909. NR. 10. Metnaðargirnd (Ambition). Áframhald af greininni „Kraftur viljans". Lauslega þýtt úr ensku. Sá sem kemst upp á íjalls- tindinn mun flnna hina hæstu hnjúka hjúpaöa þoku og snjó; Sá sem sKarar fram úr eða leggur mannkyniö undir sig, v veröur aö horfa niöur á hat- ur þeirra sem niðri eru. Byron. (Framh.). Einstaka þóttafullar persónur, sem leggja stund á flokkslegt stjórnarfyrirkomulag fremur en heimspeki eða siðfræði, kalla allar lofsverðar eftirlanganir mannlegs hjaria metnaðargirnd, i því skyni að svifta skrímslið vanskapnaði sínum, svo þeir geti notað sér hann sjálfir sem hímneskt brúðkaupsklæði til að þjóna djöflinum í. Hið fyrra er grundvallað á mannást, hið síðara á metnaðargirnd. Orðabókahöfundar þýða metnaðargirnd sem heita löngun eftir þekkingu, heiðri, sóma og upp- hefð. En sá heiður, sem er grundvallaður á veldi hans ágæti er efasamt, og það vald, sem yinst með melnaðargirnd, leikur á veikum þræði — er. eintómt sandreipi. Þvílikur signrvegari hlýtur lófaklapp og fagnaðarhróp fjöldans í dag, en bölvunaryrði hans og formælingar á morgun. Hátindur hinnar hégomlegu metnaðargirnd- ar er opt í raun og veru díki hörmunganna, þar eð hann stendur á sandi, fellur hann um koll fyrir sviphviðum öfundarinnar, og hvirfil- vindum flokkadráttarins. Metnaðargirndin er uppblásin af gaskynjuðum þorsta eftir heiðri, eins og loftfar ettir vatnsefni, og er i sííeldri hættu fyrir að springa í sundur af sama efninu sem hóí' það npp í loítið. Hún sniðgengur kær- leikann, en verzlar með sundurliðunarefni og gufubræðslu svikseminnar. Hún getur ekki frem- ur en flugdrekinn hafið sig upp í lygnu veðri, en þarf sifelt á stormi að halda til að þeyta sér upp. Fylgilið heimskunnar er lyftistöngin og flokksfylgið hennar töfravöld. Fyndinn rithöfundur einn hefir þannig heppi- lega komist að orði: »Metnaðargirndin misskil- ur á sama hátt valdið, sem hinn ágjarni auð- inn«. Hinn metnaðargjarni byrjar með þvi að skoða virðinguna öldungis óhjákvæmilegt skil- yrði fyrir hamingju og endar svo alloft æfiferil sinn vart hálfnaðann í ásókninni eftir meira. Þannig endaði hinn áframhaldandi og upp á við sækjandi lifsferil Napoleons, líf hans er undrun nútímans; forlög hans skelfileg viðvörun, og dauði .hans hryggilegur. Úrvals samræður. Eftir Platon. Þýtt úr grísku af prófessor C. J. Heise. (Framh.) Hið sanna er einmitt fólgið í því að hreins- ast af öllu þess konar, og gætnin, réttlætið, hreyst- in og skynsemin sjálf er ein tegund af hreinsun. Þeir sem hafa sett á stofn dultrúarsiðina (Mys- terierne) sýnast því ekki að hafa verið lítilfjör- legir menn, því þSr hafa langa lengi bent oss á, að sá, sem kemur óvígður og óhreinsaður til undirheimanna, verði að liggja í saurnum, hinn aítur á móti, sem kemur vígður og hreinsaður, muni búa hjá guðunum; því segja þeir, sem annast þessar víxlur. Thyrsus^-vængirnir eru að sönnu margir, en þeir sannarlega hrifnu að eins fáir. Og þessir eru eftir minni hyggju, ekki aðrir en þeir, sem hafa stundað spekina á hinn rétta hátt. Eg hefi eftir mætti í lífi minu ekkert van- rækt, en á allan hátt reynt að komast í tölu þessara, en hvort viðleitni mín hefir verið á hinn rétta hátt, og hvort eg hefi afrakað nokkuð mun eg bezt komast að raun um þar, sem eg nú á að koma, og, ef guði svo þóknast, innan skams, eins og eg held. Þetta er, Simmias og Kebes, mín málsvörn, svo eg er í sannleika ekki nauð- ugur né stúrinn yfir þvi, að eg verð að yfirgefa ykkur og þá herra, sem eru hér, þar sem eg treysti því, að eg muni eins vel þar, eins og hér, hitta góða herra og vini. Fjöldanum mun finn- ast þetta ólíklegt; en sé eg nú í málsvörn minni gagnvart ykkur, betur sannfærandi, en eg var í málsvörn minni frammi fyrir dómurum Aþenu- bergar, þá skyldi það gleðja mig. Thyra Varrick. Eftir Amalíu E. Barr. Lauslega þýtt úr ensku. (Frarah.). Hún stóð upp til að veita bréfinu móttöku; svo tók Sara þátt í fögnuðinum, kallaði á þjónustu- fólkið og sagði þvi að bera mat og vín á borð- ið handa þessum happasæla fregnbera. Maður þessi var Collin Mac Donald, náfrændi Hektors; hann hafði haldið áfram nótt og dag með þessar fréttir, sem voru nú farnar að dreifa sér, eins og sléttueldur, um alla borgina, og voru búnar 1) Stafur, vafinn umfeðmingsgrasi og vínviðarlauf* um, sem borinn var í hátíðaveizlum bakkusar.

x

Dvöl

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dvöl
https://timarit.is/publication/358

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.