Vikan


Vikan - 10.10.1963, Side 25

Vikan - 10.10.1963, Side 25
BABY JANE — frh. sig i hennar spor varðandi þetta atriði.“ .......og svo,“ bætti stúlkan við, „er þetta svo miklu ódýr- ara þannig.“ Jana leit upp, og um leið og hún gerði það blikaði á ódýra steininn, sem hún hafði nælt í hattinn sinn til skrauts — en ])að var dauft blik, sem var einna líkast þreytulegum hlátri. „Jæja . . . .“ Kannseki hún hefði átt að setja nafnið sitt i auglýsinguna -þrátt fyrir allt. Baby Jane Hudson. Hún lygndi augunum og sá þá í anda nafn sitt á prenti, eins og það hafði birzt endur fyrir löngu, og rétt sem snöggvast fór einhver tauga- fiðringur um hana. Svo opnaði hún augun aftur, og þá sá hún í fyrsta skipti stúlkuna, sem hún hafði verið að tala við, almenni- lega. Þetta var snotrasta stúlka, hugsaði Jane í tilgangsleysi, ekkert sérstakt við hana en bara snotur samt. Vesalings telpukindin kann eklci almenni- lega að fara með andlitslit. Sama máli gegndi raunar um allar þessar ungu stúlkur, sem urðu á vegi hennar. Það var þó alltaf þetta, þegar maður hafði starfaði við leiklistina — mað- rir lærði að mála sig, svo að maður virtist þó að minnsta kosti lifandi. S'túlkur notuðu yfirleitt ekki vangaroða framar. Það var vitanlega ástæðan fyrir því, að þær voru alltaf svo magapinulegar -og aumingja- legar. „Við getum vitanlega birt handritið yðar,“ sagði stúlkan, „ef þér viljið endilega, að auglýsingin verði þannig . . .“ .Tane komst að þeirri niður- stöðu, -að stúlkukindin væri ósköp vinsamleg, og hún ætlaði þess vegna að gleðja hana með því að samþykkja, að auglýs- ingin yrði eins og hún hafði út- búið hana. Það -gæti vel verið, að það væri alv-eg eins gott að hafa liana þannig — þeir sömu mundu svara henni, hvort sem væri, og aðalatriðið var að koma starfinu á -framfæri í eins fáum orðum og unnt væri. „Jæja,“ sagði Jane, „úr þvi að þér eruð blaðakona, hljótið þér að vita hvað bezt er . . . .“ Stúkan dró til sín það eintak af auglýsingunni, sem hún hafði samið og brosti um leið: „Ég er viss um, að árangurinn verð- ur alveg eins góður.“ Jane rétti henni seðil til að greiða fyrir auglýsinguna, og stúlkan gek'k frá til að skipta seðlinum. Já, hugsaði Jane, auglýsing stúlkunnar mundi gera sama gagn, þótt ekki væri sami menningarbragur á henni og upprunalegu auglýsingunni. Allt í einu seildist hugur hennar svo til framtíðarinnar og brá upp myndinni af manninum, sem far- inn var að grána i vöngum, þeg- ar hann kæmi til að tala við hana, gengi á eftir henni inn i æfingaherbergið, léki á pianóið, meðan hún syngi............bæri lof á hana .... hrósaði henni . . . . Og svo sá hún allt í einu andlit Blanche, sem væri af- myndað af gremju og afbrýðis- semi. Þessi lön-gu afdankaða kvik- myndadrottning, þessi aumingi, öryrki, sem ekkert gæti. Jane gat ekki varizt brosi. Blanche ha-fði alltaf verði kveif — það hafði aldrei þurft annað en að hræða hana til að gera það, sem maður vildi. Hún mundi ekki fara bak við hana, Jane lengur, vera að Ijúga og reyna að selja húsið. Kannske hún væri farin að átta sig á því, að þegar liún gerði sig seka um -framferði, sem vakti reiði hennar, Jane .... ,jGerið þér svo vel.“ ,Tane tók brosandi við kvittun og peningunum til baka af stúlk- uni og iét hvort tveggja töskuna sína. „Þakka yður fyrir,“ sagði hún vingjarnlega. Stúlkan kinkaði kolli, ætlaði að snúa sér frá henni, en sá sig svo um hönd. „Afsakið . . .“ .Tane Tokaði töskunni, leit upp og svaraði: „Já . . . .?“ „Ég veit, -að ég á ekki að spyrja — en — nú — mig langar bara til að vita það. Vseri yður sama, þótt þér segðuð mér, hvaða stjarna það er, sem um er að ræða í þessari auglýsingu?“ Jane brosti út að eyrum. Hún benti á sjálfa sig með glófa- -klæddri liendi. „Það er ég, sagði hún. „Þér eruð kannske of ung til að muna -eftir þessu en ég er hin upprunalega Baby Jane — Baby Jane Hudson.“ Stúlkan opnaði munninn. „Jæja,“ sagði hún svo undrandi, „jæja, Guð sé oss næstur!“ Hún leit undan, gaut augunum til starfssystur sinnar, sem hafði einmitt gengið til hennar. „Jæja, þakka yður fyrir, ungfrú Hudson. Auglýsingin yðar verður i blað- inu á morgun. Ég — vona, að þér finnið rétta manninn sem þér þarfnizt." „Jáá,“ sagði .Tane, ,yþakka yður fyrir. Þakka yður kærlega fyrir.“ Svo gekk hún teinrétt út á götuna. „Jeremías minn,“ sagði stúlk- an og gekk til starfssystur sinn- ar. „Hver í ósköpunum er þessi Baby Jane Hudson?“ Þegar Blanche var komin nið- ur á neðsta þrepið, lagði hún höfuðið að svölum stigastólp- anuin og hvildist stutta stund. Það hafði verið erfitt og sárs- aukafullt að fara niður -stig- ann. Hún hafði haldið sér dauðahaldi í handriðið á leið- inni niður, aðeins komizt þrep fyrir þrep, og hún hafði orðið að hvíla sig hvað eftir annað. Þegar hún var loks komin nið- ur og kastaði mæðinni þar, sá hún bókstaflega sólir af þreytu. Hún litaðist um eftir drykk- langa stund. Það var lengra síðan hún hafði komið niður siðast, -en hún hafði gert sér grein fyrir. Ný tjöld voru fyrir gluggunum. Og það var óskap- legt að sjá þau, því -að ekki var smekkvísinni fyrir að fara hjá vesalings Jane. En svo varð Blanche litið upp í loftið, og það fór einkennilegt bros um varir varir hennar. Stjörnusæg var dreift á blámálað loftið. En svo hvarf brosið af andliti henn- ar, og henni varð litið til ar- inhillunnar, þar sem komið hafði verið fyrir innrammaðri mynd af stúlku, sem hafði lialdið, að hún gæti eignazt him- ininn og stjörnurnar og hafði þess vegna látið festa þær á loftið í stofunni sinni. Hvað hún hafði verið hégómlegt barn. í rauninni hafði hún verið lodd- ari. -Og það sat sizt á henni að ásaka Jane um, að hún væri smekklaus. Blanche leit aftur á stigann og handriðið og sneri sér að því verki, sem hún varð nú að leysa af hendi. Rétt hjá, mjög nærri stiganum, stóð útskorni stólinn og rétt handan var bókaborðið. Dyrnar fram i anddyrið voru í aðeins nokkurra skrefa fjarlægð, -ör- litið tlil hægri. Gólfábreiðan náði elcki alveg að borðinu, svo að sjá mátti i harðviðargólfið á nokkrum kafla. Blanche leit á stólinn og afstöðu hans til veggj- arins, en síðan greip hún um endastoðina á stiganum og dró sig hægt á fætur. Hún skorðaði hægri fótinn við endastólpann, -en dró sig svo framhjá honum og -frá stig- anum. Svo laut hún fram, seildist i skyndi til handriðsins utanverðs og byrjaði að draga sig áfram. Hún -flýtta sér eftir megni, en gætti þess jafnframt að ná ja-fnan isem örugga'stri handfestu. Hún nam staðar, þeg- ar lnin var komin svo langt, að 'hún gat ekki notið stuðnings af handriðinu, af því að það var of hótt. Hún var þá enn í aðeins meira en metra fjarlægð frá stólnum. Eftir örskamma hvild lagði hún aðra höndina á vegginn til stuðnings og einbetti augunum að stólnum, markinu, sem hún varð að ná næst. Svo dró hún djúpt andann, losaði öll tök sín og ýtti sér áfram. Hægri fótur- inn lét samstundis undan, svo að hún hné út af á gólfið. Hún kom allhart niður á hlið- ina, en fann samt ekki til veru- legs sársauka, og lá hreyfingar- laus nokkra stund og blés upp og niður. Hún settist upp jafn- skjótt og hún gat og litaðist um. Nú var auðvelt að seilast eftir stólnum. Hún dró sig áfram og sneri sér síðan þannig, að bak hennar sneri að stólnum fram- anverðum. Svo rétti hún úr sér til að undirbúa næsta þátt og setti hendurnar þétt á stólsetuna. Hægt og með miklum erfiðs- munum lyfti hún sér upp, fyrst á brúnina á setunni og siðan tókst henni að setjast á hana. Um leið og hún var kominn upp á setuna, sótti að henni svimi, svo að hún missti nær allan mátt. Þegar allt var komið i samt lag aftur, svipaðist hún um eftir borðinu. Eftir stutta bið, seildist hún til borðsins, tók fast um borðröndina og tók á. Stóllinn tók að renna eftir gólfinu með nokkru þruski. Þegar hún hafði dregið sig að borðsendanum, hlasti hurðin fram í anddyrið við henni. Framvegis mundi stólinn ekki koma að neinu gagn, þar sem gangurinn var veggja á milli lagður þykkum ábreiðum. Blanc- he leit fram i ganginn, framhjá opinni hurðinni að æfingarher- berginu að skotinu litla, þar sem siminn stóð. Siminn var í að- eins átta eða tiu feta fjarlægð, en eins og á stóð -fékk hún ekki séð, að nokkur möguleiki væri til þess, að hún gæti náð til . hans. .Tane hafði sveipað kápunni þétt -að sér, þar sem hún stóð og starði sem heilluð í fullan sýningargluggann á Nu-Modc- kjólaverzluninni. Kjólinn, sem dró að sér athygli hennar af svo miklu afli, var úr dökk- vínrauðu satini, fagurlega rykkt- ur um barm og mjaðmir, og festur á öxlum með tveim stórum Rinarsteina-klemmum. Sýningarstúlkan, sem færð ha-fði verið i kjólinn, var tággrönn og hún leit með megnri fyrirlitn- ingu á .Tane, sem stóð úti fyrir verzluninni. Kokkteil-kjóll. Þetta orð, og allt, sem það táknaði, kitlaði Jane, og það var margt og mikið, sem það táknaði og gaf fyrirheit um. Frægt fólk. Skemmtanir. Umtal og frægð. Rétt sem snöggvast var hún sem upp- numin. Hún stóð á svölum og leit út yfir lygnt og fagurt stöðuvatn, sem tunglð speglaðist i. f fjarska heyrðist tónlist, lág, seiðandi, fjarræn. Maður, sem var óljós, að því er stærð og andlit snerti, drakk minni hennar í freyðandi kampavíni. Þar sem Jane starði á kjóla- sýningarstúlkuna i glugganum, veitti hún enga athygli spegil- myndinni af sjálfri sér i rúð- unni f fáeinna þumlunga fjar- lægð, hroðalegri skopmynd af hattinum og kápunni, sem leyndi á engan hátt ólögulegum líkamanum, sem virtist vera að sprengja af sér öll bönd fat- anna. Hún áttaði sig heldur ekki á því, að myndin, sem hún sá í liuga sínum, var i rauninni að- eins enn ein endurtekning á þvi, sem alltaf hafði verið meðal Framhald á bls. 50. VIKAN 41. tbl. 25

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.