Vikan - 30.01.1975, Blaðsíða 10
Dósturinn
3m og fleira.
Kæri Póstur!
Ég þakka þér fyrir allt gamalt og gott. Mig langar
að spyrja þig nokkurra spurninga og vonast að sjálf-
sögðu eftir svari.
Þá er að snúa sér að spurningunum:
1. Þarf endilega að fara í 4. bekk gagnfræðaskóla til
þess að komast í iðnnám?
2. Hvernig er auðveldast að komast að hjá gull-
smiði?
3. Hvers vegna sleppið þið svona oft Músík með
meiru úr blaðinu? Ef þið eruð í efnishraki, hef ég
ágæta tillögu: Almennilega grein með myndum af
ABBA.
4. Þetta venjulega: Hvað lestu úr skriftinni, hvernig
er hún og hvað heldurðu, að ég sé gömul?
Með þakklæti fyrir svörin.
Gagnfræðaprófs mun ekki krafist sem undirbún-
ingsmenntunar fyrir allar iðngreinar, en enginn er nú
verri þótt hann Ijúki gagnfræðaprófi, áður en hann
hefur sérnám. Reyndu bara fyrir þér hjá gullsmiðum
og athugaðu, hvort einhver þeirra vill ekki taka þig í
læri. Við erum sjaldnast í efnishraki og þáttur-
inn Músík með meiru hefur fallið út nokkrum sinnum
vegna þess að blaðið hefur sprungið utan af efninu.
Hver er annas ABBI? Er hann eitthvað skyldur öbbu-
löbbu-lá? Skriftin er ómótuð og barnaleg og þess
vegna er ógerningur að lesa nokkuð úr henni um skap-
gerð þína. Þú ert á fimmtánda ári.
Þýðingar.
Kæri Póstur!
Eins og allir aðrir aðdáendur þínir, byrja ég náttúr-
lega á því að þakka þér fyrir allt gamalt og gott. Og
þá er að snúa sér að erindinu. Ég virðist vera einn af
þeim fáu lesendum Vikunnar, sem ekki á við einhver
meiri háttar kynferðisleg vandamál að stríða, sem
hef ur ekki áhuga á að troða aumingja Gylfa Ægissyni
niður í svaðið óg hefur ekki áhuga á að fræðast um
hina dulúðgu merkingu stjörnumerkis síns eða af-
mælisdags. Aftur á móti langar mig til að fá upplýs-
ingar um það hjá ykkur hvort Vikan tæki til birtingar
þýddar smásögur, greinarflokka eða framhaldssög-
ur, sem komið væri til hennar og ef svo væri, hversu
mikiðhún greiddi fyrir slíktefni. Og eitt enn: Ef mað-
ur hef ur í hyggju að þýða smásögu eða eitthvert annað
efni úr einhverju erlendu tungumáli, þarf þá að af la
sér heimildar frá höf undinum til þess að mega þýða?
Ég vona, að þú getir svarað þessum spurningum
fyrir mig.
Einn afbrigðilegur.
P.S. Til þess að vera nú ekki allt of af brigðilegur, þá
er best að þetta fylgi með: Hvernig er skriftin?
Enginn betur bannað þér að þýða hvað sem þú vilt
úr hvaða máli sem er, svo framarlega sem þú skilur
það, en hins vegar hefurðu ekki heimild til þess að
birta þýðinguna opinberlega, nema hafa til þess leyfi
handhafa útgáfuréttar á viðkomandi efni, hvort sem
það er nú höfundurinn eða einhver annar. Vikan kaup-
ir við og við þýðingar á ýmsu efni, en að öðru jöfnu er
mest alltefni blaðsins unnið af ritstjórn. Það sakar þó
ekki fyrir þig að senda sýnishorn af vinnubrögðum
10 VIKAN 5. TBL.