Vikan - 17.07.1975, Blaðsíða 12
J
OG AUÐVITAÐ FRÁ
Ballingslöv
c
hentugur
pottaskápur
ER
FALLEG Vt
flöskurnar
í röö
og reglu
Ballingslöv
, ER *
* HENTUG
hver hlutur*
á sinum staö
Ní
Ballingslöv
* ER * ,
ENDINGARGOÐ
falið
straubretti
* **
Ballingslöv
ER **
FYRIR YKKUR
Þoö eru smóatriöin sem skapa gœöin. Út fró þessum
oröum hefur BAILINGSLÖV hannaö hiö fullkomna eld-
hús. Lítiö inn og sannfcerist.
OKKAR BOÐ - YKKAR STOÐ
innréitingaval
Sundaborg - Reykjavík - Sími 84660
■ pósturinn
ViNVEITINGAHÚS
Kæri þáttur!
Ég vil byrja á þvi aö þakka gott
blaö, þó sérstaklega fyrir mynda-
sögurnar og framhaldssögurnar.
Mig langar til aö forvitnast um
þaö hvort aldurstakmark á vin-
veitingastööum miöast viö af-
mælisdaginn eöa mánuöinn, sem
fólk á afmæli f.
Svo langar mig til aö vita hvort
skriftarsérfræöingar geta lesiö
eitthvaö úr párinu, en ég þarf
ekki aö spyrja um aldurinn, þvl
aö ég veit hvaö hann er hár.
Hvernig er stafsetningin?
Viröingarfyllst og meö ofurlitla
von um birtingu,
G.J.I.
Venjulega er aldurstakmark
sett viö einhvern ákveöinn aldur.
Þvi gefur auga leiö aö miöaö er
viö afmælisdaginn, fyrr hefur
viökomandi ekki náö tilskyldum
aldri. Hitt er aftur annaö mál, aö
dyraveröir eru, sumir hverjir,
ekki svo strangir, muni nokkrum
dögum. Skriftin segir mér aö þú
skulir fara þér hægt og ekki rasa
um ráö fram. Þú þarft ekkert aö
flýta þér, sestu niöur og hugsaöu
áöur en þú framkvæmir. Þannig
fer þér best, þvi þú viröist hafa
næga skynsemi til aö bera. Póst-
urinn gefur þér tiu fyrir stafsetn-
ingu.
BRENNIVIN
Kæri Póstur!
Lengi hefur mig langaö til aö fá
svar viö einni spurningu, en eng-
inn hefur getaö svaraö henni enn-
þá. Datt mér þvi i hug aö leita til
þin, ef vera kynni að þú vissir
svariö.
Hér I minum heimabæ er alltaf
leitaö aö áfengi i bilum I hverri
viku. Og er það alltaf þá daga, er
fólk fær útborgaö. Oft hefur þab
komiö fyrir, aö þeir hafa tekiö
eina flösku, en einnig oft miklu
meira magn. Þab voru teknar af
mér sex flöskur um daginn, og lét
ég þær strax af hendi. Ég hef ekki
aldur til aö hafa þetta, hvaö þá
kaupa. En þaö sem mig langar til
að vita er: Hvaö er gert við
áfengið, sem tekiö er? Ég tel mig
vita þaö meö vissu, að það er ekki
selt aftur og látiö renna til rikis-
ins. Þú sérö, kæri Póstur, þeir
vita aö ég fer inn i „Rikið” og
kaupi, án þess að hafa aldur til.
Þeir gera ekkert i þvi, heldur
geng ég þar inn, hvenær sem er,
og kaupi. En svo má maður eiga
þaö á hættu, aö þetta sé tekið, ef
maöur er ekki nógu déskoti
lúmskur.
Þegar ég tala (skrifa) um þá,
meina ég lögregluna. Hvernig er
skriftin, hvaö lestu úr henni, og
hvaö heldurðu aö ég sé gömul?
Fyrirfram þökk fyrir birting-
una, þótt löng sé.
Jósefina.
Þetta bréf gæti gefiö Póstinum
tækifæri til heilmikilla skrifa um
æskuna og áfengiö. Hann ætlar þó
aö reyna aö hafa hemil á sjálfum
sér eftir megni. Taki lögreglan
áfengi af unglingi, sem hefur ekki
aldur til aö hafa þaö undir hönd-
um, þá á hún aö hella þvl niöur.
Sé unglingurinn undir sextán ára
aldri, hlýtur lögreglan aö veröa
aö láta foreldrana vita og afhenda
þeim áfengiö æski þeir þess. Taki
lögreglan áfengi af fullorönum
manni, þá getur sá hinn sami
krafist þess aö fá þaö aftur siöar.
Einnig geta foreldrar ætiö krafist
þess aö fá þaö áfengi, sem tekiö
er af börnum þeirra, nema undir
sérstökum kringumstæöum, eins
og til dæmis á bindindismótum
cöa þvfllkum stööum, þar sem
varöar viö lög aö hafa áfengi um
hönd.
Póstinum finnst þaö ákafiega
undarlegar starfsaöferöir lög-
rcglu, cf satt er, sem þú segir i
bréfinu um þaö, aö þú getir keyþt
áfengi, en lögreglan sæti svo færis
aö taka þaö af þér. Póstinum
finnst nú einhvern veginn, aö þaö
væri eölilegra af lögreglunni aö
tryggja þaö, aö þú gætir ekki
keypt áfengi og foröa þér þannig
cftir megni frá áfengi og óþarfa
peningaeyöslu. Þaö er undarleg
árátta aö bíöa rólegur eftir þvi aö
glæpurinn sé framinn til þess eins
aö geta handsamaö glæpamann-
’inn.
Jæja. Nú er Pósturinn búinn aö
hnýta svolitiö I lögrcgluna, og er
nú rööin komin aö þér, Jóseflna.
Ég tel vist aö þú sért oröin sextán
cöa sautján ára. Þú skrifar vel og
skriftin gefur til kynna aö þú sért
ekki skyni skroppnari en hver
annar. Þar er hún I hrópandi mót-
sögn viö efni bréfsins. i Bibliunni
segir einhvers staöar á þá leiö, aö
vlniö sé spottari, sterkur drykkur
glaumsamur og aö hver sá sem
drukkinn reiki sé óvitur. Llttu i
kringum þig stúlka. Alls staöar
blasir böl ofdrykkjunnar viö. Ég
er ekki aö segja, aö hófdrykkja
geti ekki átt einhvern rétt á sér. t
Bibliunni segir einnig á þá leiö, aö
hóflega drukkiö vln gleöji manns-
ins hjarta. Þaö er ekki meining
min aö bannfæra áfengi, en ég
bannfæri vissulega ofdrykkjuna.
Nú kannt þú aö spyrja hvaö ég sé
eiginlega aö fara. Þaö, sem ég
ætla aö segja viö þig, er einungis J
þetta: Þú ert á ákaflega hættu-
legum aldri hvaö áfengi snertir.
Mótstööuafl gegn alls kyns freist-
ingum eraldrei minna en einmitt
á unglingsárunum og hættan-á 'of-
drykkju aldrei meiri. Þess vegna
skaltu hugsa þig tvisvar um, áöur
en þú ferö aftur I „Rikiö”. Þaö
getur oröiö afdrifarlkt fyrir þig,
— nú og svo áttu alltaf á hættu, aö
lögreglan taki af þér brenniviniö.
Ég geri ekki ráö fyrir, aö þú viljir
senda pabba eöa mömmu niöur á
„stöö” til aö sækja þaö fyrir þig,
svo þaö er talsvert aö missa, ég
tala nú ekki um ef þaö eru sex
flöskur. Þó eru þaö smámunir
12 VIKAN 29. TBL.