Vikan - 23.10.1975, Blaðsíða 5
\
En innan um má sjá húfur með
plastskyggni, gúmmisandala, og
sums staðar i þorpinu getur að
lita sjónvarpsloftnet og minja-
gripaverslanir. Ef satt skal segja,
kemur einnig ein og ein dráttar-
vél i ljós við hliðina á uxunum,
þegar sumir stærstu bátanna eru
settir til hlunns.
Nazaré er að búa sig undir að
taka við ferðamönnum, sem leita
sólar á sandströndum, og þar er
hvort tveggja i rikum mæli.
Bernardo José Pereira er þegar
farinn að benda fólki á besta hótel
bæjarins.
— Þvi að hér er það, segir
Svörtu topphúfurnar. t þeim
geyma sjóinennirnir vmsa smá-
muni — hnif. tóbak og eldspýtur.
Bernardo og bendir á nýskúraða
framhlið hótelsins með svölum,
sem snúa til strandar og sólar.
Hann dreifir korti með loforðum
um þjónustu á öllum mögulegum
tungumálum.
Svona er það. Hér eru líka
menn, sem hafa þurra skó á fót-
unum allan daginn. — Nú þarf
enginn sjómannssonur endilega
að feta i fótspor föður sins, segir
Bernardo. — Langi hann til þess
þá er allt i lagi. Nú eru kringum
3000 fiskimepn I Nazaré. Það eru
niutfu prósent af öllum vinnufær-
um karlmönnum I þorpinu, en
nokkrir karlmenn starfa á togur
unum, sem gerðir eru út frá San
Martino, og þeir hafa hærri laun
en fiskimennirnir i Nazaré. Og að
sjáifsögðu vilja allir foreldrar, að
börn þeirra afli sér einhverrar
menntunar. Feðurnir segja: „Ég
á ofurlitla peninga handa þér son-
ur sæll. Þú skalt fara i skóla. Þú
skalt ekki þurfa að þræla eins og
ég hef gert.” Kröfurnar til lifsins
fara einnig vaxandi.
Abatanum af veiðinni er skipt
eftir ákveðnu kerfi á bátunum. A
sardinubáti, sem skipaður er
fimmtán mönnum, er hagnaðin-
um skipt hálfsmánaðarlega. Eig-
andi bátsins fær helminginn. Af-
ganginum er skipt milli
skipverja. Skipstjórinn og aðrir
Korninn heill til lands.
yfirmenn fá bróðurpartinn, en
hásetar og hjálpardrengir það,
s’em þá verður eftir. Oft er það
ekki ýkja mikið.
Konurnar taka mikinn þátt i
lifsbaráttunni. Við sardinu-
veiðarnar koma bátarnir að með
veiðina eldsnemma á morgnana,
og þá má oft vinna sér inn
peninga með þvi að flytja aflann á
fiskmarkaðinn. Til þess að verða
fyrstar i röðinni sváfu konurnar
iðulega á ströndinni á nóttinni, en
það tiðkast ekki lengur.
Nazaré er einnig gamli
kennarinn, sem situr uppi á nótt-
inni og þýðir þjóðsögu um
verndardýrling bæjarins úr
portúgölsku á frönsku. Hann hef-
ur einnig tekið saman sögu
bæjarins og skrifað hana á ritvél
meðan konan hans svaf.
Nazaré er einnig freistandi
máltiðir með hvitvini, sem hvit-
klæddur þjónn ber fram, ef hann
er þá ekki að spila fótbolta á göt-
unni fyrir utan, eða að fljúgast á
við krakkana i sandinum.
En fyrst og síðast er Nazaré
ströndin og fólkið á'Ströndinni...