Vikan - 31.03.1977, Qupperneq 64
BRÚÐKAUPSVEISLA
Kæri draumráðandi!
Mig langar til að biöja þig að ráða
fyrir mig draum, sem mig dreymdi
fyrir stuttu og er hann á þessa leið:
Mér fannst frændi minn, sem
við skulum kalla S, vera á rúnt-
inum með stelpu, sem heitir
Unnur. S keyrði bílinn, en í
verunni er hann ekki kominn með
bílpróf. Fóru þau til Reykjavíkur
og þar keypti S trúlofunarhringa,
sem mér fannst vera gráir að lit,
en í þá var líka höggviö eitthvert
munstur. Þau trúlofuðu sig í
bænum og komu síðan heim.
Síðan fannst mér S ætla að fara
að giftast strák, sem heitir Kári og
er vinur hans. Vinkona mín F. er
mjög hrifin af honum. Mér fannst
ég vera að baka fyrir brúðkaups-
veisluna og var búin að baka
einhverja rosa brúðartertu, sem
hinum fannst þó ekki nógu stór.
Daginn eftir komum við svo í
skólann og F var að deyja úr
afbrýðisemi út í S. Við F ákváðum
að skrópa í tíma og vera frekar í
tíma með Kára. Þegar timinn var
að verða búinn spurði ég F hvort
við ættum ekki að fara í okkar
eigin stofur, svo að við fengjum
ekki skróp í kladdann og þyrftum
ekki að sitja eftir á föstudeginum.
Fyrst vildi F ekki fara, en svo lét
hún undan. Þegar ég kom inn í
mína stofu fannst mér vera
dönskutími. H var að kenna og ég
saaði: ,,H, fæ ég nokkuð skróp,
fæ ég ekki bara seint í kladdann."
En H. sagði þá: ,,Jú, þú færð víst
skróp, því að tíminn er búinn."
Við það vaknaði ég. Ég vona að
þú getir ráðið þennan draum fyrir
mig af því að hann var sérstaklega
skýr.
Með fyrir fram þökk,
Ein dreymin.
Þessi draumur stendur jafnmik-
ið i sambandi við aðrar persónur
og þig sjá/fa. Hann boðar ti/
dæmis S fjérhags/egan gróða og
hann mun verða mjög heppinn i
ástum. Þér boðar hann auðugt
gjaforð. Svo auðugt aö þig mun
vart hafa órað fyrir slíku.
RÁÐNING Á DRAUMI
SVEITAKONU
Þessi draumur er fyrir breyt-
ingum i /ífi þínu og verða þær til
hins betra. Þú munt sigrast á
erfið/eikum, sem lengi hafa haft
tamandi áhrif á þig. Þú munt fá
einhverjar góðar fréttir og ekki er
ósennilegt að þú fáir arf. Þiggja
skaltu aðstoð vina þinna ef þér er
boðin hún, því að hún verður þér
einungis til bóta. Þótt þú getir
Mig
dreymdi
yfirstigið alla erfiðleika er ekki þar
með sagt aö þér geti ekki
mistekist. Gerðu ekkert óhugsað
og þá munu áform þín heppnast
vel.
HRINGUR OG SNÚRA MEÐ.
Kæri draumráðandi!
Mig dreymdi núna eina nóttina
draum, sem mig langar til að þú
ráðir fyrir mig.
Mér fannst sem strákur sendi
mér gíftingarhring. Hringurinn var
alveg sléttur, en dálítið breiður, og
var snúra með. Það var búið að
krota nafnið mitt inn í hringinn og
hafði hann gert það sjálfur að mér
fannst, en það var samt mjög vel
gert. Ég setti svo hringinn upp, en
var örlítið feimin við að bera hann.
Hringurinn var allur mjög skær, og
það var eins og birtu legði af
honum. 2161-7167
Þessi draumur boðar giftingu,
sem mun verða á næstunni, og
bendir allt ti/ þess, að þetta
hjónaband sé hjá þér og þessum
pilti, sem þú nefndir í bréfinu.
Mun hann reynast mjög tryggur
og góður eiginmaður og framtíð
ykkar verða björt og hamingjurík.
Nafnið, sem þig dreymdi, er
einnig fyrir góðu.
OG SKÚRINN SKALF.
Kæri draumráðandi.
Mig langar til að biðja þig að
ráða fyrir mig tvo drauma. Annan
dreymdi mig fyrir áramót, og er
hann svona.
Mér fannst ég og vinkona mín,
sem við skulum nefna Z, fara í
heimsókn á vinnustað, þar sem
við unnum áður. Við fórum inn í
annan skúrinn, sem þar er (en þeir
eru tveir), og sáum við þar tvo
menn, sem voru eins og tvíburar,
og áttu þeir að heita sama
nafninu. Annar heitir í rauninni
Jón, en hinn vissi ég ekki, hver
átti að vera. Allt í einu vorum við
komnar inn í hinn skúrinn. Hann
tók að skjálfa og hefjast á loft. Þá
segi ég við Z, að jarðskjálftinn
hefði ekki átt að byrja strax og
meinti þann sem völva Vikunnar
spáði fyrir. Ég leit út um gluggann
og sá heiðbláan himininn. Svo
hætti jarðskjálftinn, og ég segi við
Z. að líta út og vita, hvert við
værum komnar. Hún gerði það og
sagði, að við stæðum enn á sama
stað, í því leit ég út og sá, að við
vorum komnar yfir skúrinn, sem
ég nefndi áður. Þar var sá
draumur á enda.
GÁK.
Þessi draumur boðar eitthvert
ólán, sem hendir þig, en mun
fljótlega verða bætt. Ennfremur er
líklegt, að vinkona þín muni eiga
við einhver veikindi að stríða, sem
munu þó ekki vera alvarlegs eðlis.
Heiðblái himinninn er fyrir mikilli
hamingju í framtíðinni og skjótri
giftingu.
Hinn draumurinn var svo /ang-
ur, að ekki reyndist unnt að birta
hann. Ræð ég hann þannig, að
stúlkan, sem fór ofan í holuna,
mun koma til með að umgangast
fólk, sem hefur s/æm áhrif á hana.
Fæðingin, sem þig dreymdi, er
móðurinni fyrir mjög miki/li gæfu.
Að dreyma fót boðar dreymanda
ferðalaq, sem farið verður fljót-
/ega. Annars ska/tu alltaf hafa það
hugfast, að fyrri reynsla okkar í
lífinu getur oft haft áhrif á drauma
okkar.
FURÐULEGT LÍTIÐ FÓLK.
Kæri draumráðandi!
Ég bið þig að ráða þennan
draum, ef þú getur. Ég var á gangi
með manninum mínum upp
Frakkastíg, og vorum við mjög
hamingjusöm (hann er dáinn í
raunveruleikanum). Mér fannst
umhverfið vera mjög líkt og það
er, en ég tók eftir Iðnskólanum.
Mér fannst við vera að fara að
skemmta okkur, því að við vorum í
góðum fötum, en allt í einu standa
tvær gamlar manneskjur, karl og
kona, fyrirframan okkur, mjög lítil
með dökkar húfur niður fyrir
augu. Fannst mér við þurfa að
setjast á hækjur okkar til að tala
við þau. Konan segir við mig:
Heitir þú ekki R? Ég sagði svo
vera. ,,Og þú sem hefur svo
barnalega rödd," og svara ég að
bragði ,,Já, ég svona eldgömul."
Mér fannst þau tala við mig
heilmikið, sem ég man ekki. Ég
var alltaf að reyna að horfa í augu
þeim, en gat það ekki fyrir
húfunum, og svo voru þau mjög
furðulega klædd í skrýtnum
úlpum, mér fannst þau hverfa
niður í kjallaratröppur, sem voru
þarna rétt hjá, og halda alltaf
áfram að tala saman. Allt í einu
tek ég eftir, að það eru komin göt
á kjólinn minn, eins og eftir neista
úr pípu, og verð ég mjög sár út í
manninn minn, því mér fannst það
vera honum að kenna. Þá varð
hánn leiður og fór á undan mér,
þðgar við lögðum af stað aftur.
Við ætluðum niður Skólavörðu-
stíg, og þegar ég kem þar, finnst
mér allt breytt, og ég er að hugsa
með mér, að þetta gæti ekki verið
Skólavörðustígurinn, allt gömul
hús og Ijót og svört og allur
stígurinn sundur grafinn, en
vonaðist þó til, að þetta mundi
lagast, þegar ég kæmi neðar í
götuna. Ég komst þó yfir á mjórri
brún og maðurinn minn alltaf á
undan, en allt í einu mæti ég
feðgum, sem ég þekki, og eru þeir
að hnakkrífast. Varð ég mjög
undrandi og fór til þeirra til að vita,
hvað væri að og reyna að stilla til
friðar. Þá var það út af því, að sá
yngri hafði borðað allt sælgæti,
sem þeir áttu saman, og pabbinn
orðið svona reiður út af því. Nú
var maðurinn minn kominn líka,
við vorum bæði að reyna að sætta
þá, og ég sagði við hann, að hann
gæti ekki verið svona barnalegur í
sér, ég vildi gefa honum peninga í
staðinn og fór að leita, fann ekki
nema 15. kr., en fannst það of
lítið, en fékk honum þá. Hann tók
við þeim, en ég leitaði enn betur
og fann 50 kr., fékk honum þær,
en tók hinar aftur, og fannst mér
hann vera ánægður yfir þessu. Þá
var allt í einu orðið fullt af
krökkum, og vildu þau fá peninga
líka, en ég fékk þeim ekki neina,
síðan vaknaði ég.
Með þakklæti,
R.
Gamla fólkið boðar þér erfið-
leika og áhyggjur, sem þó munu
ekki verða /angvarandi. Rifni
kjóllinn boðar þér góða framtið,
semþú ert þér ekki vitandi um nú.
Að verða sár út í e-n í draumi
boðar fjárhags/egan gróða, og
krakkarnir eru merki þess, að þig
mun aldrei skorta neitt í lifinu.
64VIKAN 13. TBL.