Vikan - 08.02.1979, Blaðsíða 51
aftur í pyngjuna og stakk henni í vasa
sinn. „Við höfum ekkert annað að gera
en að biða komu hr. Yarde. „Hver veit?
Kannski fáum við hann til þess að gcfa
upp eigandann að þessu meni. A meðan
— þessi stofa er orðin loftlaus og kvöldið
er gott. Eigum við að skoða stjöm-
urnar?”
„Ég býst við að þér finnist ég frekar
dauf í dálkinn,” sagði Pen.
„Mjög svo,” sagði sir Richard og
augu hans sindruðu.
„Ég er ekki hrædd við neitt,” sagði
Pen. „Éger aðeinsí uppnámi.”
„Það er timasóun, trúðu þvi. Kemur
þú?”
„Já, en mér finnst að þú hafir sett lif-
andi kolamola i vasa þinn. Hvað ef ein-
hver óheiðarlegur maður myndi stela því
frá þér?”
„Þá erum við laus undan ábyrgð.
Komdu nú!”
Hún fylgdi honum út i hlýja nóttina.
Hann virtist hafa gleymt meninu um
stundarsakir. Hann benti henni á hin
ýmsu stjörnumerki og þar sem hún hélt
hendinni um handlegg hans, gengu þau
niður götuna, fram hjá óreglulegum
smáhýsum og út á veg sem ilmaði af
engjalykt.
„Ég býst við að ég hafi verið niður-
dregin,” sagði Pen. „Heldur þú að þú
þurfir endilega að framselja veslings
Jimmy?”
„Ég vona," sagði sir Richard þurrlega,
„að hr. Piers Luttrell sé ákveðinn i
skapi.”
„Hversvegna?"
„Svo að hann geti kannski þurrkað
þessa óáreiðanlegu góðmennsku úr huga
þér.”
„Ég hef að visu ekki séð hann i fimm
ár, en það var alltaf ég sem réð því hvað
við skyldum gera.”
„Það var það sem ég óttaðist. Hvar á
hann heima?”
„Um það bil tvær milur niður eftir
þessum vegi. Heimili mitt er í hinum
enda þorpsins. Viltu koma ogsjá það?”
„Já, en ekki núna. Við skulum nú
snúa við, því að það er kominn hátta-
tími.”
„Mér kemur ekki dúr á auga."
„Ég vona, barnið gott, að þú hafir
rangt fyrir þér. 1 rauninni er ég viss um
það.”
„Og ofan á allt þetta, þá er einhver
hræðilegur maður með Piers. Ég veit
ekki hvað ég á að gera,” sagði Pen.
„Á morgun,” sagði sir Richard
sefandi, „munum við huga að þessum
vandamálum.”
„Á morgun mun Almeria frænka,
mjög líklega, hafa fundið mig."
Að þessu sögðu komu þau til krárinn-
ar. Óbyrgðir gluggarnir vörpuðu glætu á
hljóða götuna, flestir þeirra voru opnir
til þess að hleypa inn fersku næturloft-
inu. 1 þann mund sem þau gengu fram
hjá einum þeirra á leið til dyranna.
heyrðu þau rödd inni í herberginu Henni
til undrunar greip sir Richard í hanalegg
Pen og stöðvaði hana. Hún ætlaði aö
spyrja hann hvernig á þessu stæði, en
hann setti hönd fyrir munn hennar svo
húngatekki sagt neitt.
Röddin sem kom innan úr húsinu
stamaði: „Þú ge-getur ekki farið til C-
Crome Hall, það segi ég þér. Það er n-
nógu s-slæmt eins og það er. Guð minn
g-góður maður, ef einhver sæi mig vera
að 1-laumast burtu til þess að hi-hitta þig,
myndi hann st-strax fara að gruna eitt-
hvað!”
Ögn styrkari rödd svaraði: „Kannski
mig sé farið að gruna eitthvað líka, ungi
vinur. Hver var það sem sveik inn á mig
félaga sinum, ha? Ætluðuð þið ekki að
svindla á kafteini Trimble? Ekki satt,
sætur?”
„Bjáninn þinn, þú Iést gabba þig,”
sagði stamröddin reiðilega. „Síðan k-
kemur þú hi-hingað. Það getur eyðilagt
allt saman. É-ég segi þér það að ég þori
e-ekki að vera hér lengur. Og komdu
ekki til C-Chrome Hall aftur, fiflið þitt.
Ég hi-hitti þig á morgun i kjarrinu við
ve-veginn. Bölvaður getur ekki hafa
farið langt. Af hverju ferð þú ekki ti-til
B-Bristol, fyrst hann fór ekki aftur til
London? 1 stað þess að k-koma hingað til
þess aðmóðgamig.”
„Ég að móðga þig. Við alla ágæta!”
hrossahlátur fylgdi orðunum og það
heyrðist að stól var skellt í gólfið.
„Bölvuð sé ósvífni þín! Þú missir allt
út úr höndunum á þér og s-siðan kemur
þú hr-hrópandi til mín. Þú áttir að sjá
um þetta. Ég átti að 1-láta þig um þetta
allt saman. Svo þegar þú ert b-búinn að
sjá um það, þá ætlast þú ti-til þess að ég
geri allt gott aftur.”
„Rólegur kunningi, rólegur. Þú ert
farinn að gala nokkuð hátt, en ég sá um
minn hluta slétt og klárt. Það var
maðurinn sem þú varst svo viss um, sem
gabbaði mig og það fær mig til þess að
setja kvamirnar í gang, heyrirðu það?
Það fær mig til þess að hugsa mikið.
Kannski þú ættir að hugsa svolítið líka.
Og ef þú gengur með þá dillu að Horace
Trimble sé einhver græningi, þá er það
rangt. Skilurðu?”
„Þei, í öllum g-guðs bænum. Þú veist
ekki hver getur verið að hlusta. Ég hitti
þig á m-morgun, klukkan ellefu, ef ég g-
get hrist Luttrell y-yngri af mér.
Dyr opnuðust og þeim var skellt
aftur. Sir Richard dró Pen í skuggann.
Andartaki siðar kom grannur skikkju-
klæddur maður út úr kránni og gekk
hratt út í myrkrið.
Takið á handlegg Pen hélt henni
hljóðri, þó hún væri að springa af spenn-
ingi. Sir Richard beið þar til fótatakið dó
út i fjarska. Þá gekk hann áfram, með
hönd Pen i handarkrika sinum, fram hjá
glugganum og inn I krána. Það var ekki
fyrr en þau voru komin inn I sina eigin
stofu að hún leyfði sér að tala, en um
leið og dyrnar lokuðust á eftir þeim,
hrópaði hún: „Hvað átti þetta að þýða?
Hann talaði um Luttrell yngri —
heyrðir þú það? Þetta hlýtur að vera
maðurinn sem dvelst hjá honum. En
hver var hinn maðurinn og um hvað
voru þeir að tala?”
Sir Richard virtist ekki taka mikið
eftir því sem hún sagði. Hann stóð við
borðið, hnyklaði brýrnar og beit saman
vörunum. Skvndilega leit hann á Pen, en
það sem hann sagði var óskiljanlegt.
„Auðvitað!” tautaði hann hljóðlega.
„Svo þannig er því varið.”
„Ó, segðu mér það," bað Pen. „Hvað
var það og hversvegna stansaðir þú
þegar þú heyrðir manninn sem stamaði
BLOSSOM
Frábært shampoo
BLOSSOM shampoo freyðir vel, og er fáanlegt
i 4 gerðum.
Hver og einn getur fengið shampoo við sitt hæfi.
Reyndu BLOSSOM shampoo, og þér mun vel líka.
Heildsölubirgöir.
KRISTJÁNSSON HF.
Ingóllsstræti 12, simar: 12800 - 14878
6.tbl. Vikan SI