Vikan - 08.11.1979, Blaðsíða 31
Katla Maria með fólögum sinum úr kór Melaskólans.
geta aldrei verið kyrrar,” segir
Guðmundur afi hennar. Og þær eiga
fleira sameiginlegt. Um svipað leyti og
maríuerlan kemur hingað til lands á
vorin, þá fer Katla María til Spánar og
dvelur hjá pabba sínum. Þegar hún svo
snýr heim að hausti, þá tekur maríu-
erlan sig til og fer aftur til Spánar.
Þannig hafa þær Katla María og maríu-
erlan vaktaskipti í þessum tveim ólíku
löndum.
Allar útsetningar á plötunni eru eftir
Ólaf Gauk sem einnig stjórnaði
upptöku. Kötlu til aðstoðar er hluti af
kór Melaskólans í Reykjavík en það er
einmitt skólinn sem Katla gengur í.
Aðspurð hvort hún ætlaði að syngja
meira í framtíðinni svaraði Katla:
„Ég hef gaman af þvi að syngja.”
Ólafur Gaukur útsetti og stjórnar.
Katla María
„Ég söng fyrst með pabba mínum úti
á Spáni þegar ég var 7 ára,” segir Katla
María sem nú nýverið sendi frá sér sína
fyrstu hljómplötu, aðeins 10 ára gömul.
Á plötunni eru 10 spænsk barna- og
alþýðulög enda er Katla spænsk í föður-
ættina. Aftur á móti eru textarnir á
íslensku og eru eftir afa hennar,
Guðmund Guðmundarson, sem hér
áður fyrr samdi mikið af textum við
gamanvísur sem Brynjólfur Jóhannes-
son söng. T.d. er textinn Dómínó, sem
margir kannast við, eftir Guðmund.
Einn textinn fjallar um maríuerluna,
fuglinn sem dvelur á tslandi yfir sumar-
tímann og hverfur svo til heitari landa
þegar sumri hallar.
„Katla er eins og maríuerlan, þær
Guomundur Guðmundarson, sá sem gerði
textana á plötu Kötlu, sést hér með dóttur-
dóttur sinni, Kötlu Mariu.
45. tbl. Vikanil