Kirkjuritið


Kirkjuritið - 01.05.1962, Page 26

Kirkjuritið - 01.05.1962, Page 26
168 KIRKJURITIÐ spumingum eins og þessum: Hvaða ástæð'a var til að lirófla við þýðingum Spekiritanna — er nokkuð við þær að atliuga? Eg lief svarað því játandi og bæti við: þýðing Spekiritanna stendur langt að baki þýðingum annara rita G. t. Og ég lield að ljóðasnið textans sé aðalástæðan. Þýðendurnir liafa ekki liaft vald á því. Vegna alls sem nú var sagt, eru þýðingar mínar afarólíkar eldri þýðingum, þótl myndir og líkingar séu að sjálfsögðu oft- ast þær sömu. Og þrátt fyrir allt sem á milli ber, lief ég svo sem unnt var haldið fögrum og vel þýddum liendingum fyrri þýðenda. Ég tel mig því ekki bafa að tilefnislausu umturnað neinu. Einkum bef ég Jiablið óbreyttum þeim bendingum, sem mikil lielgi er fallin á, fyrir langvinna notkun á liátíðlegum stundum. Nefni ég þar sem dæmi orðin: Droltinn blessi oss og Jiessa Iiálfdularfullu liendingu: Maðurinn af konu fæddur. Báðar hendingar eru liárrétt Jjýddar úr liebreskum texta, og ljáðar Jæt ég balda sér nákvæmlega í minni Jjýðingu. Vikið er J)ó að möguleikanum: Drottinn ldessar oss — og mikið bafði ég fyrir að fella síðarnefndu liendinguna inn í eðlilegt ljóð, Jjví liún er ekki stuðluð. ----- Tvö af ritunum, Jobsbók og Predikarinn, eru þýdd í lieild, en liin tvö, Sálmarnir og Orðskviðirnir, eru þýddir í útdrætti — eða úrvali. Þetta stafar af því: að Sálmarnir era afarmis- jafnir að gæðum — og gildi þeirra misjafnt fyrir nútíðarmann. Og mikill liluti Orðskviðanna er sundurlausir Jiankar — og af þeirri ástæðu ekki til J)ess fallnir að l)irtast í samfelldum Ijóðum. Ekkert Jtessara rita J)ýddi Sveinbjörn Egilsson. Ég myndi aldrei liafa snert við þýðingum Jians. Vegna þess að Sálmarnir liafa baft J»á sérstöðu: að vera fluttir við guðsþjónustu víða um lieim, allt fram á þenna dag, liafa J)ýðingar mínar á þeim 33 sálmum, sem ég valdi, einnig nokkra sérstöðu. Flestir eru að vísu þýddir undir þann liátt, sem að mínuni dómi fer allra næst liel)reska liættinum, en J)á ra'ður tilviljun ein, livorl þýðingin liillir á nokkurt sönglag. Aðrir eru þýddir undir þekkt og fögur sálmalög, sem eru þann- ig að hebreskur Ijóðatexti fellur vel að J)eim. Nefni ég J)ar sérstaklega lagboðann: Hin Fegursta rósin er fundin — og jafn- vel: Allt eins og blómstrið eina. Þriðja tilvikið er J)að að ég

x

Kirkjuritið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.