Kirkjuritið - 01.05.1962, Side 28
170
KIRKJURITIB
hef látiS efni<$ sitja fyrir hættinum og umsamið sálminn (orkt
iiber eins og segir í þýzku). Þessliátlar þýðingum lief ég valið
allra fegurstu sálmalög, sem völ er á s. s. Sjá liimins opnast
hlið. í hverju tilviki er þess getið livers eðlis þýðingin sé.
Eg lield að sumir þessara liehresku sálma eigi erindi í
Sáhnabókina, en að eittlivað sem þar er, mætti víkja.-----
Snemma á Miðöldum, eða fyrr, varð til kredda, sem á mið-
aldalatínu var nefnd horror vacuurn — ótti við tómið. í ritlist-
inni gætti lians þannig: að eyður í liaudritum voru fylltar
myndum og skrauti. Smám saman skapaðist af þessu afar
fjölbreytt og fögur list, sem lifir fram á þeiman dag, þótt ekki
sé hún nema svipur hjá sjón. Handritaskreyting þótti tak-
ast vel ef hún — auk þess að fylla eyður — lýsti einhver
veigamikil alriði textans, og að sjálfsögðu voru gerðar kriifur
lil fegurðar. Ég leyfði mér að skreyta þemia lielga texla, en
f'jarri fer því, að það verk sé gallalaust. Þegar líður á bókina
fer þó að koma festa í þessa grein verksins. Ég er þá líklega —
eins og sagt er á listamannamáli — farinn að finna sjálfan
mig. Erfiðast revndist mér að finna hugmyndir — en minni
vandi að teikna þær. — Hins vegar eru engir rímgallar í þýð-
ingum mínum af Spekiritunum — t. d. hvergi vafasöm áherzla
og livergi atkvæði of eða van. -------
Ég varð svo lánsamur, að háskólakennararnir — lærðustu
mennirnir í hihlíulegum fræðum — tóku þýðingum mínum
ekki tómlega og ekki ná&arsamlega, heldur með ekki svo lítilli
aðdáuii. Ég leyfi mér að viðhafa það orð, því sitthvað í þá átt
er víða skjalfest. Fyrstur var herra biskupinn, dr. Ásmund-
ur Guðmundsson, til að viðurkenna þýðingarnar, og síðan
ýmsir aðrir. Fyrir allan þann lieiður erum við þakklát. Og
þakklæti okkar vil ég láta í ljós, með því að gefa Háskóla Is-
lands umrædd liandrit — í umbúðum, sem konan gerði að
mestu leyti. Og við biðjum vkkur að veita gjöfinni viðtöku og
aflienda hana rektor Háskólans, þegar ykkur þykir lienta.
Og við biðjum ykkur, háttvirtu prófessorar, að flytja Há-
skóla Ishmds — rektor hans og fyrrverandi rektor — alúðar-
fyllstu þakkir okkar og árnaðaróskir í sambandi við það stór-
afmæli, sem nú er í vændum.