Meddelelser fra Dansk-Islandsk Samfund - 01.01.1925, Blaðsíða 5

Meddelelser fra Dansk-Islandsk Samfund - 01.01.1925, Blaðsíða 5
Nr. 9 BUDBRINGER Side 89 bejde paa en Gaard, da bor lian blive Aaret rundt der- oppe. Det har kyndige Danske, som selv har provet del, sagl Gang paa Gang ogsaa i »Budbringer«s Spalter. Vore Fiskere. Begge de to dánske Fiskere, der har tilbragt Somme- ren under Island, har skrevet vellilfredse Breve til os. Den ene er kommet lilbage —Aage Ravn.— Ucr fol- ger el lille Brev fra ham. Jeg har i Sommeren, som nu er gaaet, været en Tur oppc paa Island, og der har jeg værel med en Molorbaad paa Fiskeri. Det har været en meget interessant Sommer, som jcg ikke vilde have undværet for meget, da man baade har faael set sig lidt om og desuden har lærl en Del, som man altid kan liave Brug for. For det er jo saadant, al Islænderne driver deres Fiskeri paa en helt anden Maade end den, vi anvender her hjemme, idet der næsten kun drives Fiskeri efter Torsk og Sild. Sildefiskeriet foregaar fra Midten af Juli lil Midten af September, og det drives baade med Snurpenet og med Drivgarn. Torskefiskeriet foregaar cn Dcl med Haandsnore og for Reslen med Langline, som deroppe drives som Bo- kefiskeri og at de altid haler Linen med Spil, som er tilkohlet Maskinen, det er en Ting, som man aldrig ser her nede i Danmark. Men der fordres ogsaa, at der skal være mindst 3 og hclst 4 Mand lil hver Baád. Naar Fangsten er bragt i Land, saa faliver den skaa- ret op og renset og flækket; derpaa saltet, og naar den har været saltet længe nok, bliver den vasket. Derpaa torret og er saa blevet forvandlet til det Produkt, vi her- h jemme kender under Navn af Klipfisk, og som saadan er den vel nok Islands vigtigste Artilcel for Eksporl. Den islandske Natur er jo saa hclt forskelligt fra den danske som tænkes kan. Island er jo et udpræget Bjergland, og som saadan er Landskabet jo noget mere storslaaet end dcl danske. Islænderne er meget fiinke Folk at være iblandt, og jeg bar som sagt været rigtig godt tilfreds med Turen, og jeg tor nok sige, at det ikke vilde være lil Skade for en- hver ung dansk Fisker at tage derop en Sommer. Jeg kan ikke andct end brinse D.-i. S.’s Sekretær Aagc M. Benedictsen min bcdste Tak for den Bcrcdvil- ligihed, han har udvist imod mig ved at skaffe mig Ar- bejde deroppe en Sommcr, og hermed tegner jeg med Agtélse »Uldalslund«, Viuf, d. 28. Novemher 1924. Aage Ravn. Den anden, Hr. Harald .7. Bagh, bliver deroppe i Vinter. Hans gode Tak for Rejsen og hans store Inleresse for Landet og Folket deroppe lyser ud af del lille Brev, som her foiger. Eskifirdi, den 1. Decbr. 1924. Kære Hr. Benedictsen! Jeg sender Dem herved ct Brev for at onske Dem en riglíg glædelig Jul og et godt Nytaar. Samtidig vil jeg benytte Lejligheden til endnu engang at sige Dem Tak for al Deres Ulejlighed med al skaíl'e mig Plads her- oppe paa Island, hvor jeg befinder mig ganske storarlet. Jeg liar nu faaet det ordnet saaledes med Faktoren her i »hinar sameinuðu islenzku verzlanir«, at jeg bliver her i Eskilirði i Vinter, saa jeg kan tage fat paa Fiske- riet igen straks i Vaar. Jeg tror i det hele taget, jeg vil komme lil at længes efter Island, naar jeg engang rej- ser herfra igen, Som ,et Bevis paa, hvordan jeg trives heroppe, vil jeg hare nævne, at jeg ved Ankomsten her- til vejede 134 Pund; men nu vejer jeg 160 Pund, saa jeg har da iklce tabt mig heroppe. Min Kannnerat, Aage Ravn, rejste hjem med »Botina«, der gik fra Seyðisfirdi den 31. Oktober. — Jeg har nu set hele Ostkysten fra Hornafjord til Langanes og Nordkysten fra Langanes til Skagafirdi, og desuden har jeg været 14 Dage inde ved Lagarfljotsbro i Arbejde med al gore Broen i Stand, og overalt er der smukt undtagen i Sigluifjord. Denne By kunde jeg nu ilcke rigtig lide, for jeg liar aldrig set Mage til Svineri i nogen By eller ved nogen Havn, og desuden regnede det altid der, hvorimod det altid var smulct Vejr i Aukureyri, som íorovrigl er den smukke- ste Plads, jeg har set iier paa Island. .Teg klarer mig udmærket medSproget nu; jeg forstaaralt paa islandsk, og jeg kan ogsaa tale lidt; med Læsningen gaar det ud- mærket; jcg læser baade gammelt og nyt islandsk, og jeg forstaar saa godt som alt, hvad jeg læser. Det kneh ganske visl en Del med »Islendingaibok«, men jeg kom da igennem den, og de andre Sagaer gaar det godt med. Jeg har nu ikke læst saa meget endnu; men jeg har koht mig »Njáls Saga«, »Greltis Saga«, »Vatnsdæla Saga«, »Ivrafukells Saga«, »Islendingahók« og »Landnamabók«, og med Tiden kober jeg nok ílere, for jeg er fast hestemt ]5aa at ville lære at læse og forstaa Sproget fuldstændig. Jeg vil nu slulle for denne Gang med mange venlige Hilsener til Dem og Deres ffa Deres taknemmelige liarald .7. Bagh. Aller lil Sommer vil vi tilbyde nogle unge danske Fislcere al í'aa Arbejde under Island. Det islandske litteratursamfund i Kobenhavn. Den beromte danske sprogforsker Rasmus Kristian Rask sliftede sammen med nogle islændinge i 1816 »det islandske litterære selskaib« (Hið islenska bólunenta- fjelag). Det var i to afdelinger. Den enc af dem var i Reyk- javik, den anden i Kobenhavn. Afdelingen i Kohenhavn arhejdede mest og sparede en hel del penge sannnen og en del fremragende danske mænd, ihlandt dem grev Moltke, ydede betydelige pengegaver. Kohenhavnsafde- lingen af selskahet hesad derfor med tiden en kapital, der naaede op ved 20.000 Kr. og denne rigdom bragte Reykjavikafdelingen til (for arbejdels slyrkes skyld) at

x

Meddelelser fra Dansk-Islandsk Samfund

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Meddelelser fra Dansk-Islandsk Samfund
https://timarit.is/publication/470

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.