Ljós og sannleikur frá hinni helgu bók - 01.10.1936, Qupperneq 1
Iiés oe Sammleikur
0Eft FRÁ HINNI HELGU BÓK
„Send ljós þitt og sannleika þinn, að
þau ieiðbeini mér, að þau leiði mig til
fjaitsins þíns helga og til bústaða
þinna“. (Dönsk þýð.) Sálm. 43, 3.
Nr. 22
ORÐIÐ „EILÍFГ.
EILlFUR ELDUR OG EII.ÍFAR KVALIR.
Til þess að fá rétla liugmynd um efnið „afdrif óguð-
legra“, er nauðsynlegt að virða fyrir sér það orð, sem
nokkrum sinnum er í Biblíunni þýtt „eilífð" eða „eilífur“ i
sambandi við afdrif hinna óguðlegu. Það er einkum griska
orðið Aion, sem notað er, og þýðing þess er, samkvæmt
hinni grísk-dönsku orðabók Bergs: Tímabil, æfi, langur
tími, eilífð, og samkvæmt orðabók Ureenfields: Staðaldur,
takmarkað eða ótakmarkað, eilífð, tímabil, liðið eða ókom-
ið, tími, aldur, æfi, heimur, alheinmr. Al' þessum tveimur
orðabókum er það auðsætt, að orðið Aion getur þýtt eitt-
livað takmarknð og eilthvað ótakmarkað. Sambandið og
kringumstæðurnar verða að skera úr því.hvaða meininguber
að leggja i orðin. Nokkur dæmi tekin úr Biblíunni nægjatil að
sanna þetta. Les Ef. 3, 21; (>, 12; 1. Kor. 10, 11; Hebr. 9, 2(5.
Orðatiltækið „frá eilífð lil eilífðar" sýnir, að um meira en
eina eilífð er að ræða, og önnur hlýtur að taka enda, þegar
hin byrjar. f stað eilifðar stendur á mörgum stöðum „tími“,