Eimreiðin


Eimreiðin - 01.07.1946, Side 80

Eimreiðin - 01.07.1946, Side 80
'224 FORNRITIN OG VÍSINDAMENNIRNIR bimreiðin þu at laukfiuturs liki lutar i aurar sutum lcarski uf kan þiuþ mini knuts a harskibum uti = 19 = 18 = 16 = 19 = 72 Með nútíma stafsetningu: Ráöit. | liöfumk at | ríða rín lauks j lieðan j mínum láðs dyn | vakri j leiðar langar | lieldr en at | ganga þó at j lögfjöturs | liggi lundar í | Eyrarsundum kerski of j kann þjóð [ ntinni Knúts á j herskipum j úti. Orðskýringar: lauks (siglu) vakri (hesti) (staðarf.) = á skipi; rín = á; dyn á = á, sem rennur með dyn = straumur (sjávar- lieiti). Láðs leiðar = vegir á landi; lögfjötur = (liollustu)eiður, sem fjötrar menn við t. a. m. konung. Lögfjöturs lundar Knúts = svarnir þegnar Knúts konungs. Kerski = dugnaður (hér í gamni sagt, að því er virðist, þar sem liann velur þá leiðina, sem liefur minni áreynzlu í för með sér). „Höfumk ráðit, lieldr en at ganga langar leiðar láðs, at ríða lieðan dynrín lauksvakri mínum, þó at lögfjöturs lundar Knúts liggi á herskipum úti, í Eyrarsundum. — Þjóð of kann kerski minni.“ = „Heldur en að ganga langa leið á landi liefi ég ákveðið að ríða liéðan strauminn (sæinn) á sigluliesti mínum (skipi mínu), þó að þegnar Knúts o. s. frv. En það eru ekki aðeins kenningar, sem fá merkingar, sem þær geta ekki liaft, heldur og algeng orð, eins og t. a. m. „aldri“ (þgf- eða staðarfall af ,,aldr“). 1 vísu Siglivats (87.), þar sem liann ber Ólaf konung saman við Skotakonungana, sem færðu Knúti liöfuð sitt, keniur þetta orð fyrir. Síðari hluti hennar liljóðar svo í útg.: „Seldi Aleifr aldri opt vá sigr-þinn digri

x

Eimreiðin

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.