Morgunn - 01.12.1925, Blaðsíða 14
156
M 0 R G U N N
ekki komið við lokið, en þeir fengu liringingarnar, eftir því
sem þeir báðu um þær. Eg. minnist þess ekki, að neitt af
þeim fyrirbrigðum, sem eg hefi verið vitni að, liafi veri auð-
veldara að ganga úr skugga um en hringingarnar í þessum
kassa. Samt reyndist það nefndinni frá Scientific American
ofuréfli að verða sammála um þaö, að hún liefði fengið
nokkur yfirvenjuleg fyrirbrigði lijá frú Crandon. Mér detta
í liug í þessu sambandi ummæli, sem einn læknir í Vestur-
heimi hafði upp fyrir mér eftir einji af sálarrannsóknamönn-
um Bandaríkjanna. Ummælin voru á þessa leið: „Það er svo
örðugt við þessar rannsóknir, að á þeim, sem kannast við
nokkurn árangur, er tekið minna mark á eftir.“ Það er auö-
vitað, að meðan iileypidómarnir eru magnaðir gegn málinu,
er alt af nóg af vitleysingum, sem finna mönnum það til for-
áttu, ef þeir liafa kannast við árangur. En til hvers eru að
liinu leytinu rannsóknir, ef ekki á að kannast við þann árang-
ur, sem menn íá ? Og er það ekki nokkuð mikill ábyrgðar-
hluti að taka að sér rannsókn á mikilvægu máli, og það
frammi fyrir öllum heiminum, án þess að vera þess fullvís
fyrirfram, að þrekið sé nógu mikið til þess að standa við
árangurinn, liver sem hann vérður?
Þess er getið í ritgjörð síra Haralds í Morgni, að skrift
liafi komið í sambandsástandi á 9 tungumálum. Við fengum
dálítið kátlega sönnun þess, að livorki frú Crandon né aðrir
fundarmenn hennar hafa skilið sumt af því, sem skrifað hefir
verið. Meðan cg var að tala við frúna einu sinni um kvöldið,
fór læknii'inn að sýna líagnari syni mínum þessa skrift. Á
einu blaðinu átti að vera hollenzk setning, og útleggingin var,
eftir því sem lahnirinn og samverkamenn lians liöfðu haldið:
„Fred vill taka þátt í“. Enginn skildi, hver þessi ,,Fred“
var, né vissi, í hverju lumn vildi taka þátt. Ragnar sá tafar-
laust, að þetla var danska, og aö rétt útlegging setningarinn-
ar var: „Friður sé með yður.“ En villur liöfðu skotist inn.
Skrifast itafði: „Fred væer mit Eder.“ Og auðsjáanlega átti
þetta að vera: „Fred være med Eder.“ Þessi hollenzku-vit-
leysa hefir komist inji í bókina eftir Malcolin Bird. Við feðg-