Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 147

Íslenzk tunga - 01.01.1959, Qupperneq 147
RITFREGNIR 145 vegar hluti málvísinda, sem er þó ekki hægt að fást við án nokkurrar þekkingar í hljóðfræði (bls. 19): Fonetikkens oppgave er á beskrive sá npyaktig som mulig alle de artikulasjoner og lyd som forekommer i sprogene. Fonemikkens oppgave er á umlerspke hvilke funksjoner sproglydene har i hvert enkelt sprog, hvilke egenskaper ved dem er relevante, og hvordan de danner et system av motsetninger. Mens fonetikken prpver á skille mellom sá mange lyd- nyanser som mulig — teoretisk er to lyd aldri absolutt like — vil fone- mikken finne det minste antall lydtyper, fonemer, som trenges til á bygge opp de sproglige tegn og skille dem fra hverandre. ... Det fonetiske og det fonemiske studium er gjensidig avhengige av hverandre, sá at det ene ikke kan drives uten et visst hensyn til det andre. Enda þótt þeir, er um fónemík rita, séu yfirleitt sammála um grundvallar- atriði, er þó æðimikill skoðanamunur um einstök atriði. Höf. byrjar með að sýna, hvernig hver einstök tjáning er greind sundur, með súbstitúsjón, í ákveð- inn fjölda hljóðeinda (,,fon“) og hvernig andstæða tveggja fóna hefur merk- ingargreinandi hlutverk („distinktiv funksjon“), þ. e. getur greint milli tveggja tjáninga, sem annars eru eins. Hvert fónem, eða hljóðungur, eins og það hefur stundum verið nefnt á íslenzku, er þá flokkur þeirra fóna, sem eru svipaðir Idjóðfræðilega og liafa ekki merkingargreinandi hlutverk sín á milli, heldur að- eins gagnvart fónum, sem tilheyra öðrum fónemum. Margir nema hér staðar og skilgreina hugtakið ,fónem‘ eitthvað á þá leið, að það sé minnsta hljóðeining, sem skilið geti í sundur tvær tjáningar, sem hafa ólíka merkingu. Atik þess nota margir ekki hugtakið ,fónn‘, en nota í þess stað ,fónem‘ í báðum merkingum. Höf. er hins vegar í flokki þeirra, sem ganga skrefi lengra og greina hvert fónem í ákveðinn fjölda aðgreinandi þátta („distinktive faktorer"; á ensku: „distinctive features“). Þrátt fyrir ýmis vanda- mál, sem hér er við að etja og ekki hefur tekizt að finna lausn á að öllu leyti,1 hefur þessi aðferð þó ýmsa kosti, m. a. þann, að með henni er hægt að gefa skýrari skilgreiningu á hugtakinu ,fónem‘ (bls. 25): Et fonem er en type av foner som har de samme distinktive faktorer; der er distinktiv motsetning mellom fonemer innbyrdes (d. v. s. mellom foner som tilhprer forskjellige fonemer), men aldri mellom foner som tilhOrer samme fonem. Þessi skilgreining hindrar t. d., að hljóðin [h] og [13] séu, í norsku eða ensku, talin til eins og sama fónems, eins og oft hefur verið gert, enda þótt fráleitt kunni að virðast. Dreifing þessara tveggja hljóða er „komplementær“ í þessum 1 Ytarlegasta kenningin um aðgreinandi þætti, sem fram hefur komið til þessa, er eftir Roman Jakobson. Sjá R. Jakobson, C. G. M. Fant, og M. Halle, Preliminaries to Speech Analysis; the Distinctive Features and Their Correlates (Cambridge, Mass., 1952), og R. Jakobson og M. Halle, Fundamentals of Language (Janua Linguarum, I; ’s-Gravenhage 1956). ÍSLENZK TUNCA 10
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.