Íslenzk tunga - 01.01.1960, Side 122

Íslenzk tunga - 01.01.1960, Side 122
118 DOKTORSVÖRN SUMMARY The present article — the main part of which contains the speech delivered at the public defence by Róbert A. Ottósson of his doctoral dissertation Sancti Thorlaci Episcopi Ojficia Rhytmica et Proprium Missœ in AM 241 A Folio — deals especially with the dating of the fragments bound together in the manu- script AM 241 a, fol. It is evident that the fragments derive from two different manuscripts, a psalter from about 1300 or the first quarter of the fourteenth century, and a later liturgical book, dating from the first quarter of the fifteenth century. Contrary to common belief, it is shown to be uncertain that the psalter belonged to the episcopal see in Skálholt during the Middle Ages; it is also doubtful if the liturgical book ever belonged to the Cathedral. The fragments were probably bound together on account of the prayer of St. Gregory: it is well known that St. Thorlac used to pray an apology of St. Gregory in the morning. The first supplement deals with the only Icelandic text found in 241, a trans- lation of a prayer found in De psalmorum liber by Alkuin. Paleographic as well as philological evidence permits one to date it to about 1300 or the first quarter of the fourteenth century. This further permits one to date the psalter, since it appears that the Latin text is by the same scribe. It is also shown that the scribe mastered a Latin book hand as well as a different Icelandic one, influenced by the letter hand. On philological grounds the translation is shown to have been made about 1200 or even earlier, i. e. a century at least earlier than the extant copy. The text is published here for the second time (it was first published in Leifar jornra kristinna frœða íslenzkra, Copenhagen 1878, pp. 182—185). The second supplement deals with the Prayer by St. Gregory. The text is printed in full, showing that its continuation from p. 34 is found on p. 13 of 241. This makes possible a reconstruction of the original psalter. Variant readings are supplied from the ms. Bibl. Mazarine 512 from the eleventh cent- ury. The opportunity is taken to point out the use of apologies and loricae in Iceland. The third supplement sketches the remnants of a Litany of All Saints found in 241 and points out the rubric, that accredits it to Gennadius noster, whoever that may be. The main article — on the whole very favourable to Dr Ottósson — further deals with some minor inaccuracies in his work.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.