Íslenzk tunga - 01.01.1960, Qupperneq 132

Íslenzk tunga - 01.01.1960, Qupperneq 132
128 LUDVIG LARSSON Villur hljóta að vera í svona L)ók, en það gegnir furðu hve fáar virðast kunnar. Allir sem rituðu um hana voru samdóma um að Lars- son hefði sýnt frábæra nákvæmni — eins og hans var von og vísa, sögðu flestir. í nefndum ritdómi t. d. segist Dahlerup hafa endur- skoðað mörg hundruð tilvitnana og ekki rekizt á neina villu, og sama mælti segja um hina nýju orðabók þeirra Larssons og Hasts yfir AM 291 4to. Þær fáu leiðréttingar sem ég þekki læt ég fylgja neðan- máls.20 26 Auk þeirra leiðréttinga sem finnast í Ordj. bls. 401, 437—8, bendir Larsson á þessa: Ordf. 332, n'þreóþr, les tíþreóddr (Arkiv IX (1893), 125 nmgr. 1), og að þessi nöfn úr Reykjaholts máldaga vantar: Barbare V. 40 (Ordj. 403); dionisio V. 39 (Ordf. 404); petro V. 39 (Ordj. 408), sjá Arkiv IX (1893), 99 nmgr. 1. Dahlerup bendir á nefndum stað á þessar villur: Ordf. 1 — a prp. Rm a med dat. IV 35, bœt viS II 17 (og sleppa þessari tilvitnun eftir kasus osáker í sömu greininni). Ordf. 18 arf .s. n., les arfr s. m. Ordf. 258 racke, bcet við H dp raokom 166:13 (sbr. leiðrétting Larssons, Ordf. 401). Annars skrifar Dahlerup ágætar athugasemdir um fyrirkomulag bókarinnar og almenna með- ferð höfundarins. Ég hefi tekið eftir að umb, 645, 133, er tilfært sem atviksorð (Ordf. 337), en ber heldur að álíta sem forsetning. í bók sem heitir Preposition- Adverbs in Old Icelandic eftir Foster W. Blaisdell Jr. (University of California Publications in Linguistics, Vol. 17; Berkeley and Los Angeles, 1959) er skipun Larssons á forsetningum í sumum orðasamböndum gagnrýnd, þar sem Blaisdell telur orðunum betur skipað í flokk atviksorða (hann notar þó atviksorð í víðari merkingu en vanalega), sbr. bls. 13 nmgr. 1, 14—16, 21, 26—7, 34, en, eins og höf. sjálfur tekur fram (bls. 46), eru þetta setningafræðileg atriði sem ekki komu Larsson beinlínis við. Einnig bendir höf. á það, bls. 28, að Larsson til- færir ekki orðin a þetta (Homiliu-bók, 178°; rituð á spássíu), en þetta hlýtur að stafa af því að Larsson telur þau yngri viðbót, sbr. Studier, 32. Við Glossar till Cod. AM 291, 4:o hefir fil. lic. Sture Hast látið Hreini próf. Benediktssyni eftirfylgjandi leiðréttingar í té: bls. 328 tillförlighet, les tillförlitlighet; 429 Petersen’s, les Petersens’; 33 s. v. gramr, les crams (!); 427 (í 2. dálki) npf, les npf; 5223 (í 2. dálki), bæt við gs liþs 35:24; 55 s. v. mestr, 66:25:30, les 66:25.30; 64 s. v. reckia, bœt við as rekio 4:1; 93 víþir, les víþer. Þess skal loksins geta að mér þykir það mjög óheppilegt að tilfæra t. d. orðin vnd kono (rituð þannig í útgáfunni 11821, en vndkono, Glossar 92) nndir vincona, sem er lesháttur sem Finnur Jónsson tekur upp í Den norsk-islandske skjalde- digtning, B I (K0benhavn 1912), 175, eftir Flateyjarbók (aðrir leshættir fyrir fyrri liðinn eru auR og nu, sbr. Skjaldedigtning, A I, 186). Það er ekki ómögu- legt að taka upp vísuorðin eins og þau standa í handritinu (hycr j faþm
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.