Íslenzk tunga - 01.01.1961, Side 129

Íslenzk tunga - 01.01.1961, Side 129
RITFREGNIR 125 Engin tilraun er gerð til að skýra lengdarmun stofnsérhljóðanna í íslenzku orð- unum, sem eiga þó að vera runnin frá sömu orðmyndinni. Er það helzt fært þessu til stuðnings, að rósta korni ekki fyrir í mjög gömlum heimildum. „Kósta varð i ranni“ stendur reyndar í Ragnarsdrápu, sem eignuð er Braga Bodda- syni, hvað sem annars má um það segja. Ég sé enga ástæðu til að efast um, að rosti og rósta séu innlend orð og af germönskum toga. Rosti er algengt orð í nísl. og merkir ‘hroki, oflátungur, hávært og drembilegt tal’ og á efalítið skylt við raust og so. rjósta ‘tala með rosta, hotta á’, n. og sæ. máll. rúst(a) ‘hávaðast’ o. s. frv. Rósta sýnist hinsvegar ekki eiga neina heina samsvörun í skyldum ntál- um, svo að ættartölur verða þar getgátur einar. Raunar mætti liugsa sér einhver tengsl við ísl. rás og rasa, sbr. hljóðskiptið *röji. í gr. eröé ‘ásókn, þröng’, ]at. rörarii ‘könnunar- og árásarsveit’, eða þá við fhþ. runst ‘rás, rennsli’, gotn. ur- runs o. s. frv., en tómt mál að tala um það, þar sem milliliði og nánari merk- ingarákvörðun vantar. Höf. hafnar þeirri skýringu, að sindr (n.) eigi skylt við fsl. sedra ‘dropa- steinn’ og þá einkum merkingarinnar vegna; sindr sé í ætt við físl. sía, ‘eld- neisti’, af germ. rót *sen-d- : *sen-h- ‘skína’. Ég held, að sú tilgáta sé helzt til völt, enda eru viðbárurnar út af merkingunni í mótsögn við heimildir, shr. að sindr (sinner) er í nno. m. a. liaft um froðu ofan á hræddum málmi, kolabland- ið járngjall, skán á soðnum osti, lo. sindren merkir ‘kornóttur (um ost)’ og so. sin(d)kla ‘herna eða kornast (um vatn)’, og í þ. er sinter notað um dropasteins- tegundir. Yfirleitt merkja orð í þessa veru oft upphaflega ‘væta, óhreinindi (í málminum)’, sbr. nísl. sori ‘regnúði, óhreinindi í málmi’, fe. slagu, þ. schlacke ‘regn, slydda, sindur’. Isl. úr ‘gjall’, nísl. kaldór o. s. frv. eru í ætt við aurr ‘sand- eða leirbleyta’. Og raunar þykir mér sennilegast, að ísl. úr ‘gjall’ og úr ‘regn, innyfli skordýra’ séu aðeins tvö horf eða greinar sama orðstofnsins, slíkt hið sama ísl. aurr ‘leirbleyta’ og fe. éar ‘liaf’, ísl. yrja ‘regnsuddi’ og Yrjur (fpl.) í staðanöfnum (um jarðveg). Mörg fleiri dæmi mætti nefna um það, að merkingar eins og ‘væta’ og ‘óhreinindi’ víxlist á í skyldum orðum, og því hef ég lengi aðhyllzt þá tilgátu, sem höf. varpar nú fram, að físl. vergr ‘óhreinn’ og verga ‘óhreinka’ séu í ætt við físl. vari, vári ‘vökvi’ og fe. wearh ‘graftrarkýli, gröftur’. Ég vil aðeins hæta því við, að verga lifir enn í mæltu máli, og auk þess kennir fyrir í nísl. lo. vörg- ugur eða vorgugur ‘óhreinn’, sem sýnist leitt af no. *varg, sem ætti að svara til fe. wearh, wearg, fhþ. warah. Þá þykir mér líklegt, að ísl. var ‘vilsa í augum’ sé af þessum toga (< *warha), en ekki skylt fe. wearr og ísl. varta. Skelkja ‘spotta’ á að skoðun höf. skylt við skalkr ‘þjónn, þorpari’, sem hann telur þó öðrum þræði tökuorð, en einnig við skulka ‘hæða’, og verður þó ekki komið heim og saman. Auðsætt er að lialda skálkinum utan gátta, en skelkja og skulka eru efalítið af sömu ætt, sbr. skelkr ‘spott’, skelkni ‘hæðni’, nísl. skúlk ‘stríðni’, skúlka ‘hæða’, skúlkari ‘spottari’ og sæ. skolka, nno. skulka, sem raun-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.