Ný vikutíðindi - 03.11.1972, Blaðsíða 8
8
NÝ VIKUTÍÐINDI
Boeing 727 þotur vinsælastar
meðal farþega og flugfélaga
í síöasta mánuði náðu Boe-
ing-flucvélaverksmiðjurnar í
Bandaríkjunum takmarki, sem
sagt er að lengi hafi verið
óskadraumur flugvélaframleið-
enda: Að framleiða og selja
yfir 1000 farþegaþotur af sömu
grundvallargerð.
Sú þotugerð, sem reynst hef-
ir svo vinsæl meðal farþega og
flugfélaga, er okkur íslending-
um að góðu kunn, Boeing 727,
sein hefir verið í notkun hjá
Flugl'élagi íslands síðan 1. júlí
1967.
Það sem af er þessu ári hafa
Boeing-verksmiðjurnar selt 118
Jiotur af þessari vinsælu gerð,
enda þótt nýjar gerðir, sem
mikið hafa verið auglýstar,
hafi komið á markaðinn.
Undlrbúningur að smíði Boe-
ing 727 þotunnar hófst nokkru
fyrir 1960. Boeing 707 fjögurra
hreyfla þotur voru um þær
mundir að komast í notkun og
ollu þáttaskilum í farþegaflugi,
þótt ýmsir erfiðleikar steðjuðu
að í fyrstu.
Boeing 707 þotur voru-gerð-
ar fyrir langar flugleiðir.
Þriggja hreyfla þotan Boeing
727 var hins vegar smíðuð fyr-
ir millivegalengdir, og sem slik
hefir hún reynst afburða hag-
kvæm.
Þegar fyrsta Boeing 727 þot-
an var fullsmíðuð, hinn 27.
nóvember 1962, höfðu verk-
fræðingar og tæknimenn Eoe-
.ing-verksmiðjanna unnið við
teikmngar og gerð þotunnar í
rúmlega fjögur og hálft ár. Yf-
ir 150 mismunandi teikningar
af flugvélinni voru reiknaðar
út og rannsakaðar.
í fyrstu var hugmyndin að
hafa þessa nýju þotu tveggja
hreyfla. Síðan var horfið til
fjögurra hreyfla fyrirkomulags,
en um síðir kom sú hugmynd
fram, sem smíðuð var eftir:
Þriggja hreyfla þota með háu
T-stéli.
Mjög snemma í þessum rann
sóknum hafði það hins vegar
verið ákveðið, að skrokkur þot-
unnar yrði af sömu breidd og
Boeing 707. Farþegar myndu
njóta sömu þæginda og rýmis
og í þeim langfleygu þotum
og að auki yrðu sæti, eldhús-
útbúnaður o. fl. af sömu gerð.
Árið 1967 kom á markaðinn
lengd gerð af Boeing 727. Hún
bar fleiri farþega, en hafði
ekki sama flugþol og fyrri
gerðin.
Nú i ár kom enn ný gerð
af Boeing 727 á markaðinn,
sem sameinar kosti beggja
fyrri gerða; hefir sama flug-
þol og t.d. þotur Flugfélags ts-
lands, og ber jafnframt fleiri
farþega.
Nú eru Boeing 727 þotur i
notkun hjá 56 flugfélögum víðs
vegar um heiminn, og þær
fljúga áætlunarflug milli 108
landa. Á hverjum degi eru
flugtök og lendingar um 5200
og að meðaltali munu þær
flytja um milljónarþriðjung
farþega á hverjum degi.
\y og gi æsileg
fitmyndabúk
H IÍLAXII - TIIE IHNSPOILLD LAI\D
Ný og vönduð myndabók um
ísland er komin á markaðinn.
Kemur hún samtímis á tveim-
ur tungumálum, ensku og
þýzku, og er gafin út af ICE-
LAND REVIEW.
Á ensku nefnist bókin ICE-
LAND — THE UNSPOILED
LAND, og eins og nafnið bend-
ir til er þar megináherzla lögð
á hina margbreytilegu og ó-
snortnu náttúru, landsins, en
atvinnuvegum og lífi fólksins
í landinu eru líka gerð skil.
Er þetta litskrúðug bók og
eiguleg, en að verði mitt á
milli dýrra bóka og ódýrra,
666 krónur með söluskatti.
í þessari nýju bók eru ein-
göngu litmyndir. Eru þær eft-
ir ýmsa af færustu Ijósmynd-
urum landsins. Gunnar Hann-
esson á tiltölulega flestar mynd
irnar í bókinni, en hann er
þegar þekktur fyrir frábærir
landslagsmyndir.
Einstakir kaflar eru tileink-
aðir: Þingvöllum, eldfjöllum,
jarðhitanum, jöklunum, ám og
fossum, sjávarútvegi, strand-
lengjunni, fuglalífinu, óbyggð-
um, Akureyri og Mývatnssvæð-
inu, búskapnum, Skaftafelli og
Reykjavík.
Með þessari bók er ætlun út-
gefenda að leggja grundvöll að
nýjum bókaflokki, sem nefnist
ICELAND REVIEW BOOKS.
Er stefnt að því að framhaldið
verði í svipuðum dúr og þessi
fyrsta myndabók útgáfunnar.
Vísir að öðrum bókaflokki
hefur einnig sprottið frá sömu
aðilum: ICELAND REVIEW
LIBRARY, sem stefnir að því
að kynna íslenzkar bókmenntir
erlendis. Hafa þegar komið út
í enskri þýðingu ljóðasafn og
smásagnasafn.
Ef bækur í flokkunum gefa
þessari bók ekki eftir, verða
þetta frábærir bókaflokkar
eins og vænta má af ritstjórum
Iceland Review og öðrum, sem
að því riti standa, því það er
glæsilegasta og eigulegasta
tímaritið, sem íslenzkir menn
standa að og er hin bezta
kynning erlendis fyrir land
okkar og þjóð.
glasbotninum
Tíminn var dýrmætur
Á leið'inni til vígstööv-
anna hafði liössveitin kort-
érs viödvöl í heimabæ Ax-
els, og velviljaöur liösfor-
ingi leyföi honum aö
skreppa heim.
Hann hljóp af staö 1
glampandi sólskini — og
14 mínútum og 59 sekúnd-
um seinna kom Axel móö-
ur og másandi til baka —
holdvotur!
„Hvernig í fjandanum er
þaö, sem þér lítið út, maö-
ur?“ spuröi liðsforinginn
„Tilkynni yður, aö kon-
an. mín var í baöi..
Franskur dans
Sonurinn hafði verið á
œskulýösskemmtun.
„Jœja,“ sögðu foreldrar
hans, pegar hann kom
heim um nóttina, „var
ekki gaman?“
„Jú, œgilega,“ svaraöi
pilturinn sannleikanum
samkvæmt, „en við vorum
hálf-spœld, pegar Halli
feiti hlammaöi sér ofan á
dansplöturnar og braut
pœr allar.“
„Og pá hafið pið hœtt
að dansa?“
„Nei, nei, restina af
kvöldinu dönsuðum við eft
ir kennsluplötu í frönsku!“
Búktalarinn og bóndinn
Nýr dýralœknir var kom
inn í héraðið — hinn mesi
grínisti, ■ sem einnig var
búktalari.
Dag nokkurn var hann
staddur hjá Jóni bónda og
gerði svolítið gys að hon-
um. Uti í fjósi spuröi liann
kúna:
„Hvað er paö bezta, sem
pú veizt?“
„Nautið!“ svaraði hún.
Og í hesthúsinu spurði
hann hryssuna hins sama.
„Graöfolinn!“ svaraði
hún.
En pá flýtti Jón sér út í
svínastíu og greip í hnakk-
ann á gyltunni:
„Ef . dýnalœkninmn spyr
pig um eitthvaö, pá skalt
pú halda kjafti!“
~K
Vitið í buxunum
Hún Jónína á skrifstof-
unni var alræmd fyrir all-
ar stafavillur sínar og næt-
urgleðskap sinn. Og dag
nokkurn sagöi forstjórinn
viö liana umbúöalaust:
„Ég held að vitið yðar
sé 1 buxunum, Jónína
mín!“
Nokkru seinna var Jón-
ína i'rá vinu í tvo daga
vegna veikinda. Þegar hún
kom aftur spuföi forstjór-
inn, hvað gengið hefði aö
henni.
„Heilablæöing,“ svaraöi
hún.
Kuldi
Tveir menn sitja inni á
vínbar og drekka vodka.
„Hefurðu nokkurn tíma
séö ísteninga með gati?“
spurði annar.
„Já,“ svaraöi hinn, „ég
hef verið giftur einum í
yfir tuttugu ár!“
Grunsamlegt partí
Þegar Steindór kom
heim úr Háskólanum, vildi
mamma hans endilega
taka fötin upp úr ferða-
töskunni hans. Fyrst tók
liún upp frakka með á-
festu veðlánaramerki.
„Steindór, hvernig stend
ur á pessum miða?“ spuröi
liún.
„Æ, mamma, ég fór í
partí og veösetti frakkann
— pað er allt og sumt.“
En svo dró hún upp bux-
ur með sams kanar miða
„Steindór,“ sagði hú
brúnapung, „hvers konar
partí var petta?“
Misskilningur
Hjónin höfðu snúið bak-
inu livort að öðru fyrir
nóttina. Áður en maður
sofnaði, leit hann á vekj-
araklukkuna, sá að hún var
stoppuð, og varð að orði:
„Nei, heldurðu ekki
að gamli skrattakollurinn
standi aftur!“
„Jæja þá,“ sagði konan
gleðilaust, „Ég verð þá víst
að snúa mér aftur.“
Maðurinn sagði . . .
— Ef Árni vinur minn
hefði verið bók, myndi hún
hafa verið bönnuð.
— Kunningjar eru vinir,
sem hafa ekkert á hvorn
annan-ennþá . . .
— Dragðu ekki neitt til
morguns, sem þú getur
fengið einhvern annan til
að gera fyrir þig í dag.
— Sá maður, sem heldur
að hann sé vitibornari en
konan hans, er kvæntur
klárri konu.
— Það er auðvelt að láta
konuna sína hlýða sér . . .
bara segja henni að gera
það, sem henni sýnist.
Nokkrir stuttir . . .
Anna: — Nei, ég giftfet
ekki fil fjár — ég skildi til
l jár . . .
Eva: — Sá er munurinn,
að ég kvæntist manni, sem
lítur á sig sem úlf, en ég
lít á liann sem mink.
— ★ —
— Hvers vegna segist
kona hafa verið í búðar-
ferðum, þegar hún hefur
ekkert keypt?
— Hvers vcgna scgist
karlmaður liafa verið á lax-
veiðum, þegar hann hefur
ekkert veitt?
— ★ —
— Hvernig hefur konan
þín það, Jón?
— Stundum cr hún betri,
og stundum er hún vcrri.
En eins og hún er, þegar
hún er betri, þá er ég far-
inn að halda, að hún sé
betri,.þegar-húmor^\(tw!