Reykjavík Grapevine - 10.02.2006, Blaðsíða 12

Reykjavík Grapevine - 10.02.2006, Blaðsíða 12
The pagan holiday of Þorri, which begins on a Friday between the 19th and the 25th of January and ends on a Saturday between the 18th and 24th of February, still survives today in the form of þorramatur – a banquet of foods that many find questionable at best, inedible at worst. Just mention some of the items on the menu – ram’s testicles, putrefied shark, and lamb face – and most people will think you’re joking, and that this must indeed be the foulest stuff on earth. Not so. Once you get past what the food is actually made of, þorramatur can be extremely enjoyable, especially for those who enjoy meat – the only veggies on the menu are boiled ru- tabagas and, occasionally, mashed potatoes. To this end, we give you the following introduc- tion to þorramatur. Svið. The centrepiece of any Þorrablót (a Þorri celebration offering the food) is svið; seared lamb heads. While every part of the head is edible, including the eyes and ears, the tastiest part by far is the jaw muscle. Not that the eyeballs are without their charm – done right, their taste resembles a slightly chewier version of boiled eggs. Svið is often available all year. Sviðasulta. The meat from svið, compressed in gelatine. For those too squeamish to eat food that stares at them. Hrútspungar. Ram’s testicles, usually soaked in mýsa (whey – which has a sharp, citrusy flavour). As the mýsa is usually the only thing you can taste, you’re left instead with the soft, crumbly texture of the nads themselves. Not entirely unpleasant, but nothing to push people out of the way to get, either. Svínasulta. Pork compressed in gelatine. This is also usually soaked in mýsa. If it isn’t, the taste is pretty sweet. Slátur. There are two types of slátur: lifra- rpylsur (liver sausage) and blóðmör (blood sausage). The former is ground liver mixed with rye meal boiled in a sheep intestine cas- ing; the latter is the same, only substituting the liver with blood. Lifrarpylsur naturally tastes like liver, which you either love or hate, whereas blóðmör has a wheaty, slightly beefy taste to it. Some people sprinkle sugar on these items. These people are regarded with scorn and disdain. Lundabaggar. Various and sundry internal organs from sheep, rolled up into a net, boiled, and soaked in mýsa. This is a pretty fatty dish, one that should be savoured. Fans of the Scottish dish haggis will find this especially appealing. Bringukollar. OK admittedly, this stuff is pretty foul. It consists of bones with fatty tissue still clinging to them, soaked in mýsa. I can think of no workable reason to even try this. Magáll. This is my personal favourite – fatty, smoked sheep stomachs pressed to the hard- ness of wood. Akin to hangikjöt, with a more powerful flavour. Some foods served at a Þorrablót can be found all year. Apart from svið, there is also hangikjöt (smoked lamb), harðfiskur (dried haddock), flatbrauð (flat bread), rugbrauð (rye bread) and hákarl (putrefied shark). All hákarl has an am- moniac flavour to it, thanks to the ureic acid in shark flesh, but the white flesh – as opposed to the brown, marbled portions – are a lot easier to take, as while the flavour is stronger, the texture is softer than the marbled pieces. Approached with an open mind and an empty stomach, there is no reason why pig- ging out at a Þorrablót can’t be a thoroughly enjoyable experience. This is especially true if you engage in other Þorri traditions along with the food, such as dancing poorly and drink- ing brennivín. As an added bonus, there’s the satisfaction of knowing that you’re taking part in one of the few surviving purely Icelandic tra- ditions left. If you want a taste of true Icelandic culture, this is a great place to start. Þorramatur A Meat Lover’s Paradise by Paul F. Nikolov In Friðrik Þór Friðriksson’s movie Cold Fever - the story of a young Japanese man who travels to Iceland - there is a scene where the protagonist and an old Icelandic farmer are discussing the similarities between their two countries. The farmer speculates that both countries have a great number of ghost stories because both countries are volcanic - death is cold, he explains, so the ghosts stay close by in both Iceland and Japan in order to stay warm. For whatever reason, many Icelanders feel a connection to Japanese culture, as was evident at the 2006 Japan Festival held at the Univer- sity of Iceland’s main building last month, an event that was a joint effort from the Japanese Embassy, the Iceland-Japan Association and the Japan Studies program at the University of Iceland. When I arrived in the early afternoon, the place was packed, despite the fact that the fes- tival comprised four classrooms and one large hall. Milling about the main hall, there were stations set up displaying manga comics, teach- ing origami paper-folding, offering samples of sweet saké and green tea, as well as Japanese calligraphic artists writing people’s names in the katakana phonetic alphabet. There was scarcely move to walk, especially during demonstrations of judo and aikido martial arts, which took place on a stage at the front of the hall. As interesting as all this activity was, we decided to explore some of the classrooms, where there seemed to be fewer people. In one room, the walls were adorned with some fascinating photographs taken by an Icelandic exchange student. Rather than the typical pictures of Mt. Fuji or cherry trees, these slice-of-life photos showed everything from street musicians to people dressed as popular cartoon characters. It was refreshing to see Japan depicted from the point of view of an average person walking the streets of a new city. I decided to skip the “karaoke bar,” as I’ve heard “Total Eclipse of the Heart” butchered enough times already to last me a lifetime, and went instead to the game room. Here, the tra- ditional Japanese board games Igo and Shogi were being played by some Icelandic college kids in deep concentration. Across the hall, Japanese music was the theme. There I learned that if I ever visit Japan I will probably spend a great portion of my day watching music videos. While some “J-Pop” (Japanese pop music) acts like Hitomi don’t seem to be any different from their western equivalents, I was particu- larly impressed with Bennie K. This female duo combine hip-hop, rock and pop (not to mention Japanese and English) in their songs; drawing from outside influences yet creating something uniquely Japanese - something the Japanese have been doing for centuries. Overall, the festival provided a fairly thor- ough introduction to Japanese culture, both an- cient and modern. Here’s hoping that next year they’ll find a larger space to hold the event. So More Than Karaoke The University of Iceland celebrates another great island by Paul F. Nikolov 12

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.