Stígandi - 01.10.1944, Side 81
STÍGANDI
BÓKAFRÉTTIR
319
Hallgrimssonar, sem er einnig smekkleg
og ekki clýr.
Bókfellsútgáfan auglýsir nú l)ók, sem
marga mun fýsa að eignast, en það er
sjálfsævisaga Einars Jónssonar, prýdd
inyndum af verkum listamannsins. Auk
þess sem Einar er einn af óskmöguin
þjóðarinnar sökum listar sinnar, er
hann kunnur sem einstakur ntaður og
athugull, sérstæður og hleypidómalaus
óhorfandi lífsins í kringum sig, um leiö
og hann licfir verið einn virkasti þátt-
takandinn í sköpun menningarsögtt
þjóðarinnar um sína daga.
Þorsteinn M. Jónsson hefir fyrir
skömmu gefið út þriðja liindið og hið
síðasta af ritverki eða sagnabálki Guð-
mundar Uaníelssonar, er höfundurinn
kallar allan Af jörðu ertu kominn, en
síðasta bindið heitir Landið handan
landsins. Guðmundur virðist ekki hafa.
náð mikilli hylli lesenda, og er það að
mörgu leyti óverðskuldað. Hann hefir
ótvíraða rithöfundarhæfileika, er hisp-
urslaus — stundum kannske um of, nær
alloft ferskuni jarðsafa í frásögn sína, en
skortir að vísu einnig oft fágun og hnit-
miðun, virðist ekki nógtt kröfuharður
við sjálfan sig. Fyrir jól munu fleiri
bækur væntanlegar frá hendi Þorsteins
M. Jónssonar, t. d. Úr dagbók miðils;
fjallar bók sú um miðilinn Andrés P.
Böðvarsson, og rita ýmsir frásagnir þær,
sem í bókinni eru, en frú Elínborg Lár-
usdóttir hefir búið til prentunar. Einnig
kemur tit hókin Hvíta höllin, eftir frú
Elínborgu, en það er smásagnasafn. Frú
F-línborg hefir eignazt álitlegan hóp les-
cnda, er dá hana sem rithöfund, enda
er hún orðin einn afkastamesti rithöf-
undurinn meðal kvenþjóðarinnar.
Bókaútgáfa Pálma H. Jónssonar hefir
gefið út allmargt bóka í ár og hefir
sttmra þeirra verið getið í Stíganda áð-
ur. Merkust l)óka hans verður að teljast
Don Quixote eftir Miguel de Cervantes.
í danskri hókmenntasögu, Verdens Lit-
teraturen, eftir Niels Möller standa m.
a. eftirfarandi orð um þetta heimsfræga
verk: „Hornsteinarnir fjórir undir riti
þesstt eru vitfirring og vizka Don Quix-
otes og eitifeldni og kænska Sanchos,
skjaldsveins hans. Þessum eiginduin er
brugðið af mikilli list í einn vef saman.
Hinar tvær höfuðpersónur sögunnar
standa lesendum ljóslifandi fyrir hug-
skotssjónum, önnur sökum hins tak-
markalausa ímyndunarafls síns, hin sök-
um hinnar hrekkvíslegu hugkvæmni, og
þrátt fyrir allar ýkjurnar er eðli þeirra
alltaf mannlegt og sjálfu sér samkvæmt.
Don Quixote hefir öðlazt sess við há-
horð heimsbókmenntanna; með frásög-
unni af riddaranum af la Mancha og
skjaldsveini hans hefir Cervantes túlkað
á sígildan hátt hinar reginmiklu og æ-
varandi mótsetningar: himinfleygar hug-
sjónir og jarðbundna dægurhyggju, and-
ann og holdið." (Lausl. þýtt.)
Þýðingu bókarinnar á íslenzka tungu
hefir frú Afaja Baldvins annazt. F.r þýð-
ingin gerð eftir enskri endursögn, þar
sem skáldsagan hefir verið allmjög stytt
frá því, sem er á frummálinu, þ. e. ýms-
um innskotum og útúrdúrum höf.
sleppt, en aðalsagan rakin. Gerir þetta
lesendum nú bókina mun aðgengilegri.
Mál þýðandans er yfirleitt gott, sums
staðar svo, að leiftrar af, stílblærinn
samkvæmur allt í gegn um bókina og
virðist falla einkar vel við efnið. Bókin
er skreytt mörgum myndum og frá-
gangur er smekkvís.
Skjaldarútgáfan sendir Móðurina eftir
Pearl Buck á jólamarkaðinn. Pearl Buck
hefir orðið íslenzkum lesendum einkar
hugstæður höfundur, og mun útgáfa
Máls og Menningar á Austanvindar og
vestan ekki sízt hafa stuölað að því. Frú
Maja Baldvins þýðir ])essa bók einnig.
Er þetta sögð mikil sölubók, en ekki
hefir Stígandi enn getað athugað hana.
Bókaútgáfan Norðri hefir gefið út í
ár a. m. k. tvær gagnmerkar bækur:
Jón Sigurðsson í ræðu og riti og söng-
drápu Björgvins Guðmundssonar, Frið-