Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1999, Síða 48

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1999, Síða 48
HAUKUR ÁSTVALDSSON menn kalla „málverndarstefnu", þeirri hugmynd að til sé „hrein íslensk tunga“ sem beri að „standa vörð um“ svo ekki komi á hana útlenskar „slettur". 12 Þessi bók er stundum sögð best skrifaða prósaverk fyrri hluta fjórtándu aldar. Þetta er dæmisagnarit (exemplum) sem hinn konungborni Juan Manuel (1282-1348) ritaði handa syni sínum, Fernando. Bókin byggir á hefð sem er að hluta til austræn og hluta til fornklassísk og felst í stuttum sögum sem sagðar eru í því skyni að koma á framfæri ákveð- inni siðfræði eða vera mönnum víti til varnaðar. 13 Avicena (980-1037), eða Abu ‘AJi al-Husayn ibn Abn Allah ibn Sina, var arabískur frum- spekingur, alfræðingur og skáld sem setti m.a. fram þá kenningu sem kölluð hefur verið Shifa-frumspeki og byggir á Aristótelesi að hluta, en einnig á neoplatónisma og stóuspeki. Shifa-frumspeki þessi hafði gríðarmikil áhrif á hina latneku skólaspeki miðalda og má jafnvel segja að þróun hennar, hugtök og kenningar, hafi verið óhugsandi án Shifa-frumspeki Avicenas. 14 Averroes (1126-1198) var læknir, lögspekingur og heimspekingur af spænsk-arabískum ættum. 1 ritum hans nær arabísk miðaldahugsun hvað mestum þroska, ef svo má segja. Fyrir hans tilstilli fengu menn til að mynda mun dýpri skilning á ritum Aristótelesar. 15 Juan de Mena (1411-1456) var eitt mesta skáld 15. aldar og er líklega kunnastur fyrir verk sem bar titilinn „Þetta er þýðingállíonskviðu Hómers“ sem er kastiljönsk útgáfa á latneskri þýðingu kviðunnar. 16 Luis de Góngora (1561-1627), frumkvöðull spænskrar barrokljóðlistar og sá sem öðrum fremur mótaði fagurfræði sinnar tíðar. Áhrifa hans hefur gætt æ síðan og má geta þess að sú kynslóð spænsJcra skálda sem getið er um í fýrstu aftanmálsgrein hér að ofan, 1927-kynslóðin, hópaði sig einmitt saman á þrjú hundruð ára dánarafmæli Góngora undir sama leiðarstefi og hann hafði haft við sköpun sína: „Ég þrái að gera eitthvað, en eldci fyrir marga“. 17 Almóhaðar og Almóravíðar voru þjóðflokkar frá Norður-Afríku sem fylgdu múslímum til Spánar þegar þeir síðast nefndu lögðu undir sig Íberíuskagann á tímabilinu 711-756. 18 Ég veit ekki hvernig best væri að þýða þennan titil. í íslam er „cuarentena“ fjörutíu daga tímabil sem sálin reikar um jörðina eftir dauðann án þess að geta náð sambandi við lifend- ur né fengið inngöngu í paradís. En „cuarentena" getur líka einfaldlega þýtt „fjörutíu", „fjórir tugir“ eða „fertugt". Eins getur það merkt sóttkví, þ.e. það fjörutíu daga tímabil sem sá þarf að vera í sóttkví sem kemur frá svæði þar sem geisað hefur pest. Skáldsaga Goytisolo, La cuarentena, samanstendur af fjörutíu stuttum sögum. 19 Að „safngera" er tilraun til að þýða spænska orðið museización. Goytisolo er þarna að tala um þá tilhneigingu sem hann þykist koma auga á innan Evrópu nútímans að stoppa menninguna svo að segja upp til að geta síðan stillt henni til sýnis fyrir ferðamenn. Slíkt er algerlega andstætt þeirri hugmynd sem hann hefur um lifandi og dýnamíska menningu sem blandast í sífellu utan að komandi áhrifum. 20 Þegar Goytisolo segir að þróun mála í tengslum við nýlendur Spánar hafi verið mun áhugaverðari en þróunin hjá Englendingum og Frökkum hvað varðar þeirra nýlendur, á hann líklega við þær afurðir og ávinning þann sem hlotist hefur af menningarsamskipt- um nýlendnanna og nýlenduþjóðarinnar. Á meðan Frakkar og Englendingar hafi fyrst og fremst beint „fræðilegu augnaráði'* að sínum nýlendum - og hann nefnir þarna orientalisma sem er bein tilvísun í þelckta bók Edwards W. Said sem ber einmitt þann titil - hafi samskipti Spánar og Portúgals við sínar nýlendur verið mun frjórri fyrir að hafa farið fram á mun meiri jafnréttisgrundvelli, getum við sagt - þ.e. Spánverjar og Portúgalar hafa ekki komið fram við nýlendubúa sína með sama „mannfræðings-hugarfarinu" og Frakk- ar og Englendingar. Af þeim sökum hefur - að dómi Goytisolo - orðið mun áhugaverðari þróun mála hjá Spánverjum og Portúgölum í menningarlegum samskiptum þeirra við lönd Suður-Ameríku sem gefið hafa m.a. af sér þær stórkostlegu bókmenntir sem skrifað- ar hafa verið í Suður-Ameríku á síðari hluta þessarar aldar. 38 www.mm.is TMM 1999:1
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.