Skírnir - 01.04.1991, Blaðsíða 44
38
INGI BOGI BOGASON
SKÍRNIR
Orðasambandið lýsir a.m.k. svipuðum mannskilningi og expressjón-
istar börðust gegn. Það eru einmitt „svefngangar vanans“ sem
Johannes Becher hrópar á í kvæði sínu og ögrar til að standa á fætur.
í þessum tveimur orðum er fólgin hugmynd sem við fyrstu sýn
lætur lítið yfir sér, hugmynd sem árið 1928 hlýtur samt að hafa þótt
nýstárleg á Islandi. Lesendum ársins 1991 þarf ekki að þykja hún
eftirtektarverð einmitt vegna þess að hliðstæðan, „svefngengill
vanans“, er orðin svo rótgróinn hluti af daglegu máli, hljómlítil endur-
tekning sem flestir taka sér hugsunarlaust í munn.
„Framandi“ er gamalt íslenskt orð sem Jóhann nýgerir í „Söknuði".
í Passíusálmum sr. Hallgríms segir (30. sálmi 6. v.): „Framandi maður
mætti Kristi, / með honum bar hans þunga kross.“ Símon frá Kýrene,
sem var látinn bera kross Krists, var ekki frá Jerúsalem heldur „kom
utan úr sveit“, (Lúkas 23,26). Hann er framandi í þeirri merkingu að
hann kemur að utan, hann er ókunnur og ókunnugur. í þessari
merkingu kemur orðið oft fyrir í íslensku máli fram að „Söknuði".1 2
Það er þessi merking orðsins sem Jóhann leggur til grundvallar í
„Söknuði“ - en eykur við. Maðurinn er ekki einungis ókunnugur
(„framandi") meðal annarra manna heldur er hann einnig ókunnugur
sjálfum sér. Jóhann bindur orðið við einstaklinginn, afstöðu hans til
sjálfs sín: Það er hver og einn „í sínu eigin lífi vegvilltur, framandi
maður“. Þessi sjálfskynjun er algeng í expressjónískum ljóðum og
síðar í existensíalískum skáldskap. Hér er nærtækt að álíta að með
lýsingarorðinu „framandi" (þ. ,,fremd“) sé Jóhann beinlínis að þýða
eitt af miðlægum minnum í expressjónisma: firringuna, „Die
Entfremdung“. Merkingin þenur sig út yfir íslenskar samtímavenjur
þegar talað er um að maður geti verið sjálfum sér framandi. Raunar
kallar þessi málbeiting fram í hugann heiti og inntak franskrar bókar
sem kom út áratugum síðar, L’etranger? Þar er aðalpersónan einmitt
framandi sjálfri sér og eigin athöfnum.
„Undursamleiki“. Lýsingarorðið „undursamlegur" er gamalt í mál-
inu en engin dæmi eru úr seðlasafni háskólans um nafnorðið „undur-
1 a) Grímur Thomsen: „Ávarp til fósturjarðarinnar úr framandi landi." b) Ægir
1908, s. 72: „Framandi maður spurði mig: „Hvernig hafið þið Danir...““ c) Ægir
1918, s. 180: „...ýmislegt er sjómaðurinn þarf að varast í framandi löndum."
2 Eftir Albert Camus (1942).