Jón á Bægisá - 01.11.1994, Síða 15

Jón á Bægisá - 01.11.1994, Síða 15
hið „erfiða“ tímabil frá fjórtándu öld fram á þá átjándu, þá eru Biblíuþýðingar lykiltextar, hvort sem litið er svo á að Biblíuþýðingar Odds Gottskáikssonar og Guðbrands Þorlákssonar á sextándu öld haíi bjargað íslensku máli eða ekki.10 Enn er margt ókannað í textatengslum íslenskrar Biblíu og annarra bókmenntatexta, auk þess sem hérlend menningarvitund er gjarnan mjög lokuð fyrir sögulegri stöðu Biblíunnar sjálfrar sem íslensks bókmenntatexta. Bókmenntasaga kemst líklega aldrei hjá því að vera undir ákveðinni „skipan orðræðunnar11, stýrimennsku sem ákvarðar hvað teljist til bókmennta, hverjir séu meginfarvegir þeirra og höfuðverk, og jafnframt hverju sé ýtt til hliðar vegna þess að það er ekki merkingarbært í þeirri sögu sem segja skal.11 í riti um þjóðir og þjóðernishyggju víkur áðurnefndur Eric Hobsbawm að því hvernig ákveðnir aðilar taki að sér að „leiðrétta“ og „staðla“ bókmenntasögu hvers menningarsamfélags; slíkt gerist fljótlega eftir að prentmenning hefur haldið innreið sína.12 Ekki veit ég hversu sannferðugt væri að benda á tiltekna einstaklinga sem unnu að sköpun þeirrar rómantísku bókmenntavitundar sem okkur hefur þótt „eðlileg" vel á aðra öld (auðvitað koma sumir þeirra strax upp í hugann), en vissulega væri hægt að kortleggja með dæmum hvernig fornbókmenntirnar verða að umfaðmandi og óhjákvæmilegri nálægð í menningunni. Svo mikið er víst að þær voru það ekki þegar nýtt líf færðist í bókmenntaiðju á íslandi síðla á átjándu öld. V Telja má að nýtt upphaf markist í íslenskri bókmenntaiðju þegar gangsett er prentsmiðja sem sinnir útgáfu veraldlegra bókmennta. Þegar Ólafur nokkur Ólafsson (Olavius) ræðst í að koma upp prentsmiðju í Hrappsey á Breiðafirði árið 1775 styrkjast forsendur fyi’ir íslenska bókmenntamenn að ná í skottið á þeirri þróun sem átt hafði sér stað á öldinni suður í álfu. Þar höfðu veraldlegar bókmenntir í raun „orðið til“ eða endurskipast á grundvelli vaxandi borgara- legs markaðar og bókmenntaumræðu á almennum vettvangi. Tímarit gegndu mikilvægu hlutverki í þeirri umræðu13 og gildir það einnig um ísland, þótt markaðurinn hafi verið lítill og dreifður. Þau íslensku tímarit sem út komu fyrir aldamótin voru málgögn upplýsingarmanna sem einsettu sér að stórefla almenna menntun í landinu.___________________________________________________ 10 Sbr. Þóri Óskarsson, „Sundurgreinilegar tungur. Um mál og stíl Nýja testamentis Odds Gottskdlkssonar", Biblíuþýðingar í sögu og samtíð (Studia theologica islandica 4), ritstj. Gunnlaugur A. Jónsson, Guðfræðistofnun Háskóla fslands 1990, bls. 205. Þar bendir Þórir á að sennilega hafi Jón Helgason verið „fyrstur manna til að draga í efa hugmyndina um að danskar guðsorðabækur hefðu flætt yfir þjóðina og danska þar með orðið opinbert mál íslenskrar kirkju ef ekki hefði komið til þýðingar Oddds.“ 11 Hugtakið „skipan orðræðurnnar" er sótt í samnefnda ritgerð Michel Foucault sem birtist í íslenskri þýðingu Gunnars Harðarsonar í Sporum íbókmennlafrœði 20. aldar, ritstjórn Garðar Baldvinsson, Kristín Birgisdóttir og Kristín Viðarsdóttir, Bók- menntafræðistofnun Háskóla íslands 1991, s. 191-226. 12 E.J. Hobsl)a\vin, Nations and Nationalism Since 1780 (sbr. neðanmálsgr. 3), s. 61 („[...] the great correctors and standardizers who apppear in the literary history of every culture-language, at all events after the emergence of the printed book.“ ). 15 Sjá til dæmis Terry Eagleton, The Function o/Criticism: From The Spectator to Post- Structuralism, Verso, London 1984, s. 17 og víðar. á - LESIÐ MILLI LI'NA 15
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.