Orð og tunga - 01.06.2001, Qupperneq 127

Orð og tunga - 01.06.2001, Qupperneq 127
Valgerður Erna Þorvaldsdóttir: Altan og svalir 117 í Tímariti Verkfrœðingafélags íslands er að finna dæmi um svalir frá 1933: Að út frá dagstofunni á 1. hæð kemur stór pallur (svalir), og er þar mjög góður legustaður fyrir sjúklinga. (Tím.Verk. 1933, bls 59) Þrjú önnur dæmi frá miðri 20. öld er að finna í ROH um svalir, öll úr skáldsögum eða ljóðum. Nokkur dæmi eru til í ROH um svalir í samsettum orðum, svaladyr, svalagangur, svalaherbergi, svalahurð, svalarið, svalasmíð, svalastútur og svalaþrep. Öll eru þau frá 20. öld. Orðið altan er að finna í riti Gunnlaugs Oddssonar, Orðabók sem inniheldurflest fágcet, framandi og vandskilin orð er verðafyrir í dönskum bókum. Gunnlaugur skýrir ekki orðið, en vísar til orðsins balcon, sem er sömu merkingar; ‘hilla út úr múrveggium med járngrindum um girdt, (til at standa á og skygnast um)\ Merking orðsins er því greinilega ‘svalir’, þó að Gunnlaugur noti ekki það orð, e.t.v. vegna þess að hann var fyrirbærinu ekki svo vel kunnugur, að hann hefði hugtakið á valdi sínu. Altan er hvorki að finna í orðabók Sigfúsar Blöndals, né í orðabók Menningarsjóðs, enda danskt orð að uppruna og hefur ekki þótt góð og gild íslenska. Af því má ráða að orðið hefur aldrei náð að festa dj úpar rætur í íslensku, a.m.k. ekki fundið náð fyrir augum orðabókahöfunda, ef undan er skilinn Ásgeir Blöndal Magnússon, sem gefur því rými í orðsifjabók sinni. Samkvæmt henni er altan hvorugkynsorð í íslensku. Hann segir orðið vera frá 19. öld, tökuorð úr dönsku, altan, þar sem það merki, eins og í íslensku ‘svalir’. Orðið er til í dönsku, sænsku, norsku og færeysku, auk þýsku. í dönsku kemur það úr þýsku, Altan ‘vom Erdboden aus gestutzter balkonartiger Anbau, Söller’, en orðið er leitt af ítalska orðinu altana, sem er komið úr latínu, altus, og þýðir ‘hár’. Eins og fyrr segir hefur altan komið í stað norræna orðsins svale í dönsku og er nú almennt notað yfir fyrirbærið ‘hpjt anbragt udbygning’ eins og segir í PolitikensNudansk ordbog. I dönsku er altan samkynsorð, enda er það í karlkyni í þýsku. Upphaflega virðist orðið hafa verið þriggja atkvæða í dönsku, alitan. I Ordbog over detdanske sprog, Supplement eru nefnd tvö dæmi um þennan rithátt, bæði frá seinni hluta 18. aldar, það eldra er frá 1751, en hitt frá 1772. Elstu dæmi um núverandi rithátt orðsins eru frá 1805 og 1806. Samkvæmt Bidrag til en Ordbog over Jyske Almuesmal frá 1886-1893 er merkingin önnur í máli íbúa Dollerup v. Hald á 19. öld; ‘pulpitur i kirken’, en ‘kor, svale’ er einnig gefin upp. Orðið altan er einnig notað í sænsku; ‘öppen utbyggnad eller terrass pá hus vilande pá marken el. underliggande byggnadsdel och med racke runtom’. Fyrstu heimildir um orðið í sænsku eru frá 1620, ef marka má Svensk etymologisk ordbok eftir Elof Hellquist. í norsku er altan karlkynsorð og merkir samkvæmt Nynorskordboka ‘balkong’. Skýring Fproysk orðabók er áþekk þeirri íslensku, ‘pallur við girðing uttan á húsi, svali’. í færeysku er altan kvenkynsorð, ólíkt því sem er í hinum Norðurlandamálunum. Ekki eru til mörg dæmi um orðið altan í ROH. Af þeim dæmum sem til eru má sjá að orðið þótti framandlegt, jafnvel torskilið, og var nokkurn tíma að vinna sér sess í málinu. Gísli Brynjúlfsson leyfir sér að nota það í bréfi til Gríms Thomsens árið 1844, en hefur líklega fengið einhverja bakþanka, því hann setur orðið innan gæsalappa: Á húsi því er „altan“. (Gísli Brynj., bls. 281)
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.