Orð og tunga - 01.06.2008, Blaðsíða 14

Orð og tunga - 01.06.2008, Blaðsíða 14
4 Orð og tunga 3 Orðabókin orðlausa Ég komst nefnilega að því þegar ég fór að vinna með þessa bók við einmitt það sem ég taldi þá og tel enn vera lið í því að halda uppi þessum hlífiskildi, þýðingar, að á stundum var þetta orðabók sem átti ekki til orð, ekki yfir það sem mig vantaði einmitt á því augnablik- inu. Þetta er ekkert átakanlegt vandamál en stómotanda verður þó ljóst að ekki er alltaf hægt að treysta á að fá þýðingu í einu orði þótt enska orðið sé uppflettiorð í bókinni. Ég hef áður nefnt þetta og fengið þau svör frá fólki sem vann að bókinni að það hefði verið ákveðið að búa ekki til nýyrði þegar þau vantaði í tungumálið og er það dálítið í hinum empíríska anda einsmáls orðabóka þar sem verkefnið er ein- faldlega að skrásetja tungumálið sem talað er.3 Jóhannes Þorsteinsson kemur inn á þetta í aðfaraorðum sínum að bókinni þegar hann segir að ,,[v]ið vinnuna var þeirri almennu stefnu fylgt að stunda ekki ný- yrðasmíð heldur geta þeirra íslenskra orða sem almennt væm notuð í greinunum" (1984:XV). Þetta er reyndar ekki einhlítt ef marka má það sem Jóhannes segir rétt á eftir: „Orð sem einungis hafa komið fyrir í nýyrðaskrám og ekki verið almennt notuð manna á meðal em yfirleitt ekki tekin með. Hins vegar em tekin með fjölmörg orð sem ekki hafa áður komist á prent" (1984:XV). Þýðendur verksins máttu sem sé ekki stunda nýyrðasmíð en hugsanlega vom tekin upp orð úr orðalistum sérfræðinga þótt ekki væru þau komin á prent annars staðar. Þó var það að einhverju leyti ritstjómarleg (fagurfræðileg?) ákvörðun. Athyglisverðara í þessu samhengi er þó spennan sem ríkir í formi bókarinnar sem er nokkurs konar blanda af einsmáls og tvímála orða- bók enda á hún upphaf sitt í þýðingu Sörens Sörenssonar á banda- rískri einsmáls orðabók. Jóhannes Þorsteinsson telur sig þurfa að koma inn á þetta atriði í kafla sem ber hina skemmtilega tvíræðu fyr- irsögn „Þýðing orða": Hið fyrsta, sem kemur upp í hugann þegar orðabók er nefnd, er þýðing orða; þýðingu er orðabók ætlað að gefa og hennar leitar fólk þegar það flettir upp í orðabók. En orðalagið „þýðing orða" er að minnsta kosti tvírætt. í fyrsta lagi er um að ræða að gera grein fyrir merkingu 3Reyndar lýsir þessi breyting á notkun orðabóka, þ.e. tvímála orðalisti verður eins- máls orðabók, einnig þjóðemislegri sjálfsvitund; þetta er nokkurs konar sjálfstæðis- yfirlýsing tungumálsins.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.