Víkurfréttir - 18.12.2014, Blaðsíða 78
78 fimmtudagurinn 18. desember 2014 • VÍKURFRÉTTIR
Heimskonur – Women of the world er félagsskapur
kvenna í Reykjanesbæ og vett-
vangur þar sem konur af er-
lendum uppruna og heimakonur
hittast og spjalla um málefni
líðandi stundar. Að sögn Kol-
brúnar Bjarkar Sveinsdóttur,
deildarstjóra á Bókasafni Reykja-
nesbæjar, gefur hópurinn konum
af erlendum uppruna vettvang
til þess að ræða sameiginlegar
áskoranir og upplifanir af landi
og þjóð.
Hópurinn byrjaði að hittast í janúar
2013 en Kolbrún, sem hefur unnið
á bókasafninu síðan 2007, kom
verkefninu af stað „Okkur Huldu
Björk, sem var forstöðumaður
safnsins, hafði lengi langað að vera
með einhverja starfsemi tengda
fjölmenningu á bókasafninu. Ég
sæki verslanirnar hér í bæ eins og
Rauða Kross búðina og Hjálpræðis-
herinn og spjallaði alltaf við eina
starfskonuna þar, Koleen, sem tjáði
mér að hér í Reykjanesbæ væru
nokkrar konur af erlendum upp-
runa sem hefðu áhuga á því að
hittast og spjalla við aðrar konur
í svipuðum sporum. Koleen varð
síðan tengiliður okkar við konur af
erlendum uppruna hér í bænum og
ég var tengiliður við bókasafnið og
Reykjanesbæ. Þetta byrjaði rólega,
um 4-5 konur mættu í hvert skipti
en síðan hefur boltinn rúllað og í
dag eru um 50 konur skráðar á lista
hjá okkur og um 7-20 sem mæta á
laugardagsfundina,“ segir Kolbrún.
hittast reglulega í Reykjanesbæ
■■ Heimsmálin rædd á bókasafninu:
Heimskonur
ERLENDAR JÓLAHEFÐIR:
ANGELA AMARO – PORTÚGAL
Hvernig er haldið upp á jólin í Portúgal?
Jólahátíðin í Portúgal er ekki eins löng og á Íslandi. Á aðfangadag er
oftast unnið allan daginn og man ég eftir að foreldrar mínir unnu alltaf
til 21 um kvöldið þann 24. des. Þá var drifið sig heim, skipt yfir í fínu
fötin og haldið í messu. Eftir kirkjuheimsóknina hélt fólk heim á leið
og jólamaturinn yfirleitt borðaður um miðnætti. Hefðbundinn jóla-
matur í Portúgal er soðinn saltfiskur með kartöflum og grænmeti og/
eða kalkúnn og síðan er alltaf geitapottréttur á jóladag, 25. des. Fyrir
jólin er búið að baka og í eftirrétt á jólunum er yfirleitt kökuhlaðborð
sem er síðan látið standa yfir alla jólahátíðina fyrir gesti sem koma í
heimsókn. Eftir matinn eru pakkarnir opnaðir en jólasveinninn gefur
börnunum gjafir. Þar sem ég á íslenskan mann og tengdafjölskyldu,
þá hef ég haldið íslensk jól hér á landi frá byrjun. Ég er nokkuð hrifin
af íslenska jólamatnum en ég var lengi að venjast hangikjötinu, fannst
það ekki mjög gott fyrst. Núna finnst mér það fínt, rétt eins og ham-
borgarhryggurinn. Eftir að foreldrar mínir fluttu til Íslands frá Portú-
gal höfum við haft þá venju að hafa soðinn saltfisk í matinn ásamt
hamborgarhryggnum á aðfangadag, þannig náum við að tvinna saman
portúgölsku og íslensku hefðirnar. Í staðinn fyrir geitapottrétt höfum
við lambapottrétt á jóladag, með íslensku lambakjöti.
KAREN BJÖRNSSON –
BRESK EN ÓLST UPP Í SUÐUR AFRÍKU
Hvernig er haldið upp á jólin í Suður Afríku?
Fjölskyldan flutti til Suður-Afríku þegar ég var lítil en jólahefðirnar
þar eru svipaðar og í Bretlandi, enda er Suður-Afríka fyrrum bresk
nýlenda. Við höldum upp á jólin þann 25. des, vöknum snemma um
morguninn og borðum saman morgunmat. Eftir það eru pakkarnir
opnaðir. Um hádegi klæða sig allir upp og byrja að elda jólamatinn.
Jólin eru alltaf yfir sumartímann í Suður-Afríku þannig að það er alltaf
sólríkt og heitt í veðri. Fjölskyldan borðar saman jólamatinn þann 25.
des og er hefðbundinn jólamatur kalkúnn með fyllingu, stöppuðum
kartöflum, rósakáli, blómkáli, baunir og brúnni sósu. Með þessu er líka
Yorkshire pudding sem eru litlar bökur úr smjördeigi með kjötfyllingu.
Í eftirrétt er jólabúðingur með custard sem er gula maukið eins og sett
er í íslensk vínarbrauð. Mér líkar mjög vel við íslenskar jólahefðir og
held íslensk jól með manninum mínum og tengdafjölskyldu.
Kolbrún er drif-
fjöðurin á bak við
verkefnið en fjöl-
menning er eitt
af áhugamálum
h e n n ar. „ Mé r
f i n n s t m i k i l -
vægt að konur
af erlendum uppruna hafi ein-
hvern samastað til að hittast og geti
skapað tengslanet. Þær vita oft ekki
af hver annarri og það skiptir miklu
máli að hafa tengsl við einhvern
sem stríðir við sömu áskoranir og
maður sjálfur.“ Blaðamaður verður
var við að bæði er töluð enska og
íslenska á fundinum en aðspurðar
segjast konurnar búnar að vera
mislengi á Íslandi og þess vegna sé
enskan líka töluð. Enn fremur segja
konurnar vettvanginn mjög þarfan
í samfélaginu til þess að efla félags-
leg tengsl meðal kvennanna. Auk
þess eru nokkrar íslenskar konur í
hópnum sem hafa gaman af því að
kynnast öðrum konum frá ólíkum
menningarheimum.
Á samkomunum á Ráðhúskaffi,
fyrsta laugardag í mánuði hitt-
ast konurnar og eru fjölbreytt
umræðuefnin eins og hvað er að
gerast í bæjarfélaginu, áhyggjur og
gleði. Af og til hittast konurnar
þó oftar en einu sinni í mánuði.
Þær eru komnar í samstarf við
Rauða Krossinn á Smiðjuvöllum,
sem útvegar húsnæði þegar þær
vantar. Síðasta sunnudag hittust
10 konur og bökuðu saman smá-
kökur en hver og ein mætti með
deig og úr varð alvöru kökuveisla.
„Baksturinn heppnaðist ótrúlega
vel og við bökuðum 8 sortir af smá-
kökum og að auki ameríska gras-
kersböku. Síðan þegar allir voru
búnir var skipst á smákökum og
allir fóru mjög glaðir og sáttir heim.
Planið er á næstunni að hittast og
elda saman en í sumar fórum við
nokkrar saman í fjallgöngu upp á
Þorbjörn og grilluðum íslenskan
sumarmat.“
Allar konur eru velkomnar í hóp-
inn, íslenskar og af erlendum upp-
runa. Hópurinn hittist alltaf kl. 13
fyrsta laugardag hvers mánaðar á
Ráðhúskaffi í Reykjanesbæ. Hægt
er að finna hópinn á Facebook
undir Heimskonur – Women of the
World og á heimskonur.com.
Women of the World/Heimskonur
is a group that meets once a
month at the Reykjanes Public
Library in Reykjanesbær. The
group is intended as a meeting
place for foreign women living
in Reykjanesbær, to share sto-
ries and experience, to practice
language skills and enjoy good
company.
The group meets on the first
Saturday every month at the
Reykjanes Public Library (Bóka-
safn Reykjanesbæjar) at 13pm.
The group is intended to answer
any question you have about
living in Suðurnes, organise
events and for discussion about
anything, the good and the bad.
Okkar bestu óskir um
gleðileg jól og farsæld á nýju ári