Málfríður - 15.05.1993, Blaðsíða 4

Málfríður - 15.05.1993, Blaðsíða 4
Elísabet Gunnarsdóttir: Atvinna og tungumál I byrjun febrúar stóðu STÍL og Stofnun í erlendum tungumálum við Háskóla Islands fyrir mál- þingi um þörf atvinnulífsins fyrir tungumálakunnáttu nú og í ná- inni framtíð. I þetta sinn voru það ekki kennarar sem höfðu framsögu heldur voru fengnir fyrirlesarar úr ólíkum áttum og þeir beðnir að fjalla um hvaða tungumál starfsmenn á þeirra sviði þyrftu að kunna, hvaða þætti málsins þeir þyrftu helst að hafa á sínu valdi, hvort þeim væri nauðsynlegt að geta þýtt af þessum málum og á og hvort þörf væri fyrir ýmiss konar sér- þekkingu sem tengist tungumáli, svo sem á sviði bókmennta, lista, menningar og sögu. Kristján Árnason setti ráðstefnuna, en síðan tók Halldór Guðmundsson útgáfustjóri við fundarstjórn. Tvö framsöguerindin, þeirra dr. Öldu Möller, kynningarstjóra Sölumiðstöðvar hraðfrystihús- anna, og Guðbergs Bergssonar rithöfundar, birtast hér í blað- inu. Aðrir framsögumenn voru þau Berglind Ásgeirsdóttir, ráðuneytisstjóri í félagsmála- ráðuneytinu, Guðrún Sveinbjarn- ardóttir, starfsmannastjóri, Hó- tels Loftleiða, Þórir Guðmunds- son fréttamaður á Stöð 2, Þór- ólfur Árnason, verkfræðingur hjá Marel hf. og Þuríður Magnúsdótt- ir, forstöðumaður kynningar- sviðs, Iðntæknistofnunar. Berglind taldi tungumálakunn- áttu lykilatriði í viðskiptum okk- ar við aðrar þjóðir og ekki síður í stjórnsýslunni en á öðrum svið- um, benti í því sambandi á samn- ingaviðræðurnar um Evrópskt efnahagssvæði. Einnig væri það staðreynd að Islendingar hefðu ekki efni á að þróa ýmis mál og þyrftu því oft að nýta sér vinnu nágrannaþjóðanna þegar sett væru lög og reglugerðir; nauð- synlegt væri að starfsmenn ráðu- neytanna væru snöggir að vinna úr ýmsum erlendum gögnum og þá væru Norðurlandamálin sér- staklega mikilvæg. Slík vinna og öll samningagerð krefðist ná- kvæmrar tungumálakunnáttu og ný tækni, s.s. tölvupóstur, fax o.fl., gerði auknar kröfur um að starfsmenn gætu skammlaust og sjálfstætt unnið á erlendu tungu- máli. Hún taldi að nauðsynlegt væri að gefa nemendum kost á sérhæfðum tungumálaáföngum, þar sem þeir gætu lært fagmál ýmissa greina. Það vakti athygli fundarmanna hve mikla áherslu Berglind lagði á Norðurlandamál- in og að starfsmenn væru færir um að taka virkan þátt í funda- höldum og samningagerð á er- lendum málum. Þórir Guðmundsson varaði við oftrú á enskuna; víða f Evr- ópu kæmi hún að Iitlum notum og nefndi ýmis dæmi því til sönn- unar. I fréttamennsku þyrftu menn að hafa dirfsku til að bjarga sér og afla upplýsinga þótt kunnáttan í málinu væri ekki mikil; svo mikil áhersla væri lögð á það í íslenskum skólum að tala alltaf rétt að menn væru ragir við að stinga sér til sunds í tungu- málasjóinn. Þórólfur sagði að um helming- ur starfsmanna hjá Marel hefði verið við fagnám erlendis og hefðu þannig aflað sér tungu- málakunnáttu sem kæmi að góð- um notum í starfi. Hann sagði að skortur væri á tækni- og við- skiptamenntuðu fólki sem talaði einhver önnur mál en þau sem töluð eru í Norður-Evrópu. Á hans sviði vantaði fólk sem tal- aði t.d. rússnesku, japönsku og spænsku. Þarna dygði ekki að menn kynnu eitthvert hrafl og einnig væri mikilvægt að menn hefðu nokkra hugmynd um venj- ur og hugarheim viðskiptamanna sinna, slíkt gæti sparað kostnað og vandræði. Halldór fundar- stjóri tók heilshugar undir þetta og nefndi dæmi um viðskipti við Japan því til staðfestingar. Þór- ólfur taldi mikilvægt að koma á fót þverfaglegu námi við Háskóla Islands þar sem t.d. viðskipta- eða verkfræðingar gætu tekið námskeið í einhverju tungumáli sem hluta af fagnámi sínu. Danski tækniháskólinn hefði t.d. um nokkurt skeið boðið upp á nám af þessu tagi. Við umræð- urnar á eftir var á það bent að viðskiptafræðinemar við H.í. ættu nú völ á námskeiðum í við- skiptaensku og -frönsku, en al- mennt vöktu hugmyndir Þórólfs mikla athygli. Guðrún benti á að í ferðaþjón- ustu hér á landi væru um 4-5 þúsund ársverk og að störf á þessu sviði væru mjög fjölbreytt. Sérstaklega vantaði fólk sem kynni einhver tungumál önnur en þau algengustu, en því mætti ekki gleyma hversu margir Norð- urlandabúar kæmu hingað, svo hefði verið um langt skeið og ekki liti út fyrir að það breyttist á næstunni. Japönskum ferða- mönnum væri líka að fjölga hér, rétt eins og annars staðar á Vest- urlöndum. Hún lagði áherslu á að þekking á siðum og kurteisis- venjum væri sérdeilis mikilvæg. Þuríður sagði að á Iðntækni- stofnun fyndist varla sá maður sem ekki þyrfti á töluverðri tungumálakunnáttu að halda í starfi sínu og eftir því sem fram hefði komið í könnun sem hún gerði meðal starfsmannanna þá teldu þeir enskuna mikilvægasta, síðan dönsku og þá þýsku. Það væri m.a. samvinna okkar við 4

x

Málfríður

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.