Laugarvatnspósturinn - 18.07.1938, Page 9
. * . V''*v
'T-7V'
-7-
Sveintgörn er sónamaður,
það sýnir hans hugarþel.
Hann íslensku ætlar að troða
í erlenda höfuðskel.
Ver segjun ei fleira að sinni,
sunir hljðta grið. —
Ver reyniia að sinna þein síðar
- eða svíkjast un franhaldið.
j&ZZ-z-Jg*
D A H M 0 R K.
Yi har oplevet den store Ködgryde
i Laugarvatns Dampbad, den store
Spottkoppen ved Seysir og i Dag det
store Bilnudderbad og den islandske
Auto-Rystedans.
*f -f -f + -f
Er Bolignöden saa stor paa Island,
at Nygifto maa tage deres Tilflugt
til Kærlighedsgrotten? Nej, saa stor
er Kærligheden paa Island.
Stauri tænker paa, on Stedet ikke
vil egne sig til at sætte bo, han,
hvis Valgsprog er: Islenzkans Kær-
lighed nin Styrke.
+++++
Da Bilerne körte fast, oplevede
vi et smukt Eksenpel paa nordisk San-
arbejde: Nordnænd og Islendinge lagdt
alle Kiæfter i, medens de danske
Herrer satte sig ind i Bilerne for at
virke son Ballast! Og saa kunde de
Danske endda ned Stolthed konstatere,
at det egentlig var den, der var
Skyld i at Bilerne kon lös.
Biografisk Leksikon.
Tegn Abonnement!
Oislason. islandsk Radiodirektör,
holder alle Traadene i sin Haand,
skönt der ingen Traaade er.
Rosinkranz, islandsk Direktor,herskei
enevældigt over alle Forelæsninger og
Redaktörer paa Laugarvatn, behersker
santlige Elve, Fosser og varne Kilder
paa Island. Naar han siger: Geysir
spring!, saa springer den. Regnbue,
hvælv dig over Gullfoss! saa hvælver
den sig. Og naar han skal demonstrere
de islandske Bilers Ydeevna, lader.
han blot fire Biler köre fast i Mud-
deret og ligesaa flot konme op igen,
hans Valgsprog er: "Alt for Norden!"
Ingen naár hö^ere end han, det skulde
da lige være Krist.jansson.
-f -f f *f “f
Kan man sige Vitser paa Tingvallse-?'
Dette historiske, ærværdige. helligd
Sted. Her maa Vittighederne forstumme,
Der blev i det historiske Fore-
drag sagt, at man tidligere kunde
regse gennem. Island uden at se en
Islændlng smile.
Vi har set Island smile. Islænd-
ingen har smilet til os og Islands
Natur midt i Alvoren. Paa Baggrund
af de vanskelige Forhold, Islænding-
ene maa arbejde under, og den mægtige
Energiudfoldelse, de sidste JO - þO
Aar i Island har vist, er dette Smil
os dobbelt dyrebart.
18/7 - 38.
Laugarvatns-posten indbyder til
Subskription paa et nyt Biografisk
Leksikon med Biografier af de mange
fremtagende Personligheder, der del-
tager i Stævnet. Her en Pröve:
Hylen, ny-norsk Sagaskriver, Ætling
af Leif Ericson. Mestrer ssavel den
rene Sagastil, som den elegisk be-
vægede Iferlighedshymne. Kendt Tinde-
bestiger. mindre fremragende som
Balancekunstner paa Planker over de
islandske Elve.
H.jörtur Kristmundsson. fornyer af de
islandske Skjaldekvad. De nye Kvad
har det tilfælles med de gamle, at de
forstaas kun af faa særlig kyndige.
Fru Ekelund, finsk Redaktör, skriver
som det behager hende og naar det
behager hende.
Frk. Blohme. svensk Lejlighedsskri-
bent. Fornyer af den Karlfeldt -Frö-
ding - Selma Lagerlöf’ske Linie i
svensk Litteratur. Særlig berömt er
hendes "Laugarvatns-málninger pa rim",
og hendes Saga om "Litle Nils Nielsens
underbare resa frán Bergeh til Reykja-
vik.
A