Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.2014, Blaðsíða 138

Andvari - 01.01.2014, Blaðsíða 138
136 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI íhugun og samsömun við glæpamanninn til að leysa mál sem lögreglustjóri Parísarborgar og menn hans standa ráðþrota gagnvart. Það vita allir hver stal bréfinu sem sagan heitir eftir, en þjófurinn er sendiherra (kallaður D. og í vissum skilningi tvífari Dupans) og eina ráðið er að ná bréfinu frá honum á óopinberan hátt; semsé „stela“ því aftur. En fyrst þarf að finna það. Eins og Dupin útskýrir fyrir sögumanni: En því meir sem jeg hugleiddi, hvað D. er áræðinn, snarráður og slunginn; þegar ég hugleiddi, að hann hlaut að hafa brjefið allt af við hendina, ef hann ætlaði sjer að hafa fullt gagn af því; og þar sem það var skýlaust orðið, eptir leit lögreglustjórans, að brjefið gat ekki leynzt neinstaðar innan þeirra endimarka, er þjófaleit lögreglumanna hjer er vön að ná til, - því meir sem jeg íhugaði þetta allt saman, því betur sannfærðist jeg um það, að sendiherrann mundi hafa haft það snjallræði til að leyna brjefinu, að reyna alls eigi til að fela það.6 Hvernig leynir maður einhverju án þess að fela það? Jú, maður hefur það í sjónmáli en dulbýr það. Þetta er býsna slungin saga um túlkunarvinnu þess sem rýnir í tengsl einstaklings, afbrots, þýfis og launungar. Það er skiljanlegt að þessi saga skuli hafa komið til ákafrar umræðu í hópi bókmenntafræðinga á tuttugustu öld, umræðu - m.a. á vegum sálgreiningarkenninga - um merk- ingarleitina og um það hvernig ein mannvera nær tökum á annarri.7 Hrafninn Árið 1892 kemur út á vegum Einars Benediktssonar og Þorleifs Bjarnasonar ritið Útsýn. Þýðingar á bundnu og óbundnu máli. Þetta átti að vera fyrsta hefti í ritröð - sem varð ekki lengri - og viðfangsefni fyrsta bindis er banda- rískar bókmenntir. Þarna birtist þýðing Einars Benediktssonar á frægasta ljóði Poes, „Hrafninum“ og jafnframt hefst merk saga þessa kvæðis í íslensk- um bókmenntaheimi. Ýmsir hafa fengist við að þýða „Hrafninn“ á íslensku og sjö þýðingar hafa verið prentaðar.8 En þótt gerð Einars hafi verið fyrst á prent af þessum sjö þýðingum, sem birst hafa, má ráða af heimildum að eldri skáldbróðir hans, Matthías Jochumsson, glímdi við að þýða kvæðið um sama leyti og Einar. Sennilegt er að hvor þeirra hafi lokið við sína gerð án þess að sjá þýðingu hins. En rétt eins og segja má að Poe hafi slegið vissu eignarhaldi á þetta dýr, hrafninn, með sínu heimskunna Ijóði, þannig klófesti Einar ljóð Poes; varð fyrri til að birta íslenska gerð og hún var með þeim hætti að Matthías beið í rúman áratug með að birta sinn „Hrafn“. í merkri sögu „Hrafnsins“ á ís- lensku varð Matthías ekki seinastur til að geyma sína gerð. Einn helsti bók- menntaþýðandi þjóðarinnar á 20. öld, Helgi Hálfdanarson, þýddi „Hrafninn“
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200
Blaðsíða 201
Blaðsíða 202
Blaðsíða 203
Blaðsíða 204

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.