Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.2014, Qupperneq 148

Andvari - 01.01.2014, Qupperneq 148
146 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI hvort Þorsteinn sé hér öðrum þræði að endurvekja Inguló nokkra sem birtist í kvæðinu „Sumar í Köldukinn" í ljóðabók Jóhannesar úr Kötlum, Eilífðar smáblóm. Ekki síst vegna þess að hið sama ljóð Poes endurómar í þessu ljóði Jóhannesar - bæði í hljómfallinu og í krökkunum, en konungsríki þeirra er hér að vísu norður í Köldukinn í Þingeyjarsýslu, þar sem amma hennar og afi hans kysstust líka eitt sinn á æskutíð.34 Ertu svona Ingaló? - Amma þín í koti bjó, tók af sauðum, tók upp mó, tók í nef úr kylli, fór til grasa, sótti sjó, - svo var hún góð á milli. Það er mjög hæpið að kalla þetta ljóð Jóhannesar úr Kötlum þýðingu á ljóði Poes, en ætli sé of mikið sagt að Poe annist hér vissan undirleik en Jóhannes sveigi frá frumljóðinu efnislega sem og í lífsafstöðu, rétt eins og Stephan G. gerir á annan hátt í ljóðinu „Bæjargöngin". Slódir, gryfjur, mord Þessi dæmi sýna hve spennandi en flókið það getur verið að rekja slóðir er- lendra höfunda í íslenskum bókmenntaheimi; maður verður að gæta sín að sjá ekki drauga í hverju horni. En víða fer Poe um ljóslifandi, eins og sést í þeim textum Matthíasar Johannessens og Gyrðis Elíassonar sem vikið hefur verið að, þar sem hrafnar kenndir við Poe eru á kreiki á íslenskum vett- vangi. Það mega teljast ummerki og viss vitnisburður um að sköpunarverk Poes hafi nokkurt vægi í íslenskum bókmenntaheimi; semsé dæmi um það hvernig erlendir höfundar og verk þeirra mynda ekki aðeins efnislegan þátt - til dæmis í útgefnum þýðingum - heldur huglægan og hugmyndalegan þátt í bókmenntalífinu. Nærveran birtist stundum í einhverskonar textatengslum við erlend verk, sem nýtast ef til vill einnig sem efniviður í sköpunarferli höfunda, jafnvel þótt þeir semji verk sín á öðru tungumáli.35 Mikilvægi Hómerskviða eða leikrita Shakespeares (að ógleymdri Biblíunni) felst að nokkru leyti í því að finna má vísanir til eða brot og stundum heilu mynstrin úr verkunum í frumsömdum bókmenntum á ýmsum málum. Eitthvert verk eða verkþáttur er „endurtekinn" með tilbrigðum í nýju samhengi. Þetta er eitt af því sem gerir verk klassísk (eða „sígild“, eins og stundum er sagt með fulldjörfu íslensku orði). Slík tengsl eru í raun ákveðið afbrigði þýð- inga - flutningur erlends efnis yfir í annan menningarheim - og þau hafa oftar en ekki stuðning af birtum þýðingum hinna klassísku verka. Textatengsl við
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.