The Icelandic Canadian - 01.06.1956, Blaðsíða 45

The Icelandic Canadian - 01.06.1956, Blaðsíða 45
THE ICELANDIC CANADIAN 43 The cover verse is a selection from the many popular -lyric poems of Steingrimur Thorsteinsson, (1831-1913) one of the later nineteenth century men of letters of Iceland. This little gem has been set to music by more than one of Iceland’s composers. The song usually selected is the one by the late Sigvaldi S. Kaldalons, one of Ice- land’s leading composers. It is equally a favorite among Icelandic people on both sides of the Atlantic. Incidentally, one of the ambitions of The Icelandic Canadian is to be able to publish some of the beautiful music to which Ice- landic poems have been set together with the original poems and trans- lations into English. SWANSONG ON THE MOORLANDS Alone, upon a summer’s eve, I rode the dreary moorlands. No more the way seemed bleak and long For sudden strains of lovely song Were borne across the moorlands. The mountains glowed with rosy light. —From far across the moorlands And like a sacred interlude It fell upon my solitude, That song upon the moorlands. It thrilled my soul with sweet response, That song upon the moorlands. As in a dream I rode ahead— And knew not how the moments fled, With swans upon the moorlands. The translation of the poem selected this time is iby Jakobina Johnson and is one in which she has succeeded especially well in translating not only the words and train of thought but the spirit of the poem, the feeling of calm comfort which the song of the swans gave to the author as he passed over the barren waste. It is sometimes said, and not without reason, that it is impossible to translate the soul of a poem. But in this instance we venture the opinion that for smoothly flowing lines of lyric poetry expressing the inmost thoughts of the poet the translation is equal to the original. The two follow and it is left to the reader to decide for himself. SVANASoNGUR A HEIDI Eg reiff um sumaraftan einn a eyffilegri heiffi; J>a styttist leiffin long og strong, Jrvi ljufan heyrffi’ eg svanasong, ja, svanasong a heiffi. A fjollum roffi fagur skein, og fjasr og naer ur geimi aS eyrum bar sem englahjom, i einverunnar helgidom, Jrann svanasong a heiffi. Svo unduiiblitt eg aldrei hef af omi tofrazt neinum; l vokudraum eg veg minn re iff og vissi’ ei, hvernig timinn leiff viff svanasong a heiffi.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.