The Icelandic Canadian - 01.06.1961, Qupperneq 20

The Icelandic Canadian - 01.06.1961, Qupperneq 20
18 THE ICELANDIC CANADIAN Summer 1961 them moved to Iceland and took some native Celts with them. Later some of those who had settled in Ireland cross- ed over to central England. The Norman conquest hastened the intermingling of the various elements of the population. But, and this is im- portant, a new language was not im- posed upon the people, but many new words were added, mostly in the court language. We have “sheep”, Anglo- Saxon and Frisian, “mutton”, Norman French; “swine”, Anglo-Saxon and Norse, “pork”, Norman French. This introduction of new words, Celtic as well as Norman French, and the inter- mingling of the people of north and south, now under one king, continued for the next three centuries. “It was not until after the middle of the 14th century that English obtained official recognition.” (Opus Cit. p. 592). Prof. W. A. Packer, graduate of the University of Toronto, wrote an article in 1957, when he was Professsor of German in United College, Winnipeg, entitled “The Icelandic Anglo-Saxon Tradition” (Icel. Can., Spring 1957) in which he summarized the relation be- tween English and Icelandic as fol- lows: “Today the Icelandic language is a source of pleasure and satis- faction to scholars and literary men for a reason which is almost unique in European linguistic history. Its history is entwined with that of English from start to finish. To begin with, Icelandic is a branch of the Germanic lan- guage, just as is English .... we can consider them sister languages. Both of them belong to the family of languages which covers most of Europe from the French along the Atlantic to Russian-Slavic along the Urals. Two thousand years ago the ancestors of both English and Icelandic spoke di- alects of what was the same lan- guage........The occupation of aentral and north England by Scandinavians has left marks on the English language which still persist today. Many of our com- monest words — mine, thine, bring, come, hear, they, them — come from Scandinavian. In fact Old Norse, i.e. Icelandic, was spoken in the far northern parts of Scotland until the 17th century. It is not however this exceeding- ly close connection between Ice- landic and English which today interests the scholars. They are attracted by features of Icelandic which distinguish it from all other Germanic languages. Ice- landic has changed amazingly little in the last 1,000 years, so that a modern Icelander can read materi- al composed in the early middle ages without difficulty.. This is a feat which is impossible in Eng- lish, French or German. Icelandic is one of our best sources of in- formation about the older forms of all Germanic languages.” 3. Icelandic an Ancestor and a Modern Language Icelandic is the only European lan- guage of which it can be said that it is both an ancestor and a descendant language. Even that may not place the language in its true category. Icelandic is an ancestor language to which some- thing has been added, by usage and by design to make it a living modern language. Whether the word Nordic Germanic or Teutonic is used it is the only one of that ancient group of languages that has survived. The other Northern European languages, Swed- ish, Norwegian, Danish, Dutch, Ger-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.