The Icelandic Canadian - 01.06.1961, Blaðsíða 37

The Icelandic Canadian - 01.06.1961, Blaðsíða 37
THE ICELANDIC CANADIAN 35 deeply had they been wounded by Cal- vary that they did not know Him until at the end of the journey. Even the disciples in the locked room were frightened when He entered, think- ing that they were seeing a ghost. If the Christian is not aware of the presence of his Lord, it means that the fears of this world have blinded him, for the Risen Christ stands at the door and knocks. What greater message can Easter bring us than this, “And, lo, I am with you alway?” —B. Johannson SORROW by DAVID STEFANSSON translated by Pall Bjarnason We left the grave in silence and shuffled on our way And solemn were the thoughts our hearts infested; For all the splended scenery had altered to a gray And empty was the bier where he had rested. SORG eftir DAVID STEFANSSON fra Fagraskogi ViS okum burt fra grofinni, enginn sagSi neitt, og undarleg var gangan heim i hlaSiS, ]tvi fjalliS hans og basrinn og allt var orSiff breytt, {36 auSnin vaeri mest, par sem kistan hafSi staSiS. By tiny lights that flickered on a far-off chandelier And faintly lit the room where all were sighing, I spied a lovely rose that had fallen from the bier, With furling petals on the carpet lying. ho ennjia bloktu i stjokunum orfa kertaljos, var alstaSar i husinu dopur rokkurmoOa. A miSju stofugolfi la fol og fannhvit ros, sem falliS hafSi af kistu drengsins goSa. I tiptoed o’er the floor, like a nurse beside the sick, While sorrow into every heart was creeping. So quiet was the house that the clock had ceased to tick. Such calmness, born of pain, is inward weeping. I placed the little rose in a scented silver vase, With simple faith in life’s enduring power. But long before I slumbered the lights went out apace And left me in the darkness — and the flower. Eg laut par yfir rosina, svo enginn annar sa, aS ollum sottu lifsins J>ungU gatur. Svo kyrrt var jjarna inni, aS klukkan haetti acS sla, en klokkvans [)(>gn er innibyrgSur gratur. 1 silfurvasa let eg mina sumarbjortu ros, en samt var henni JjrotiS lif og styrkur. Svo brunnu jiau a5 stjokum hin bleiku kertaljos, og blomiS hvarf mer — inn i Jiogn og myrkur.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.