Lesbók Morgunblaðsins - 31.05.1964, Síða 3
skaraði i eldinn, hristi ryðgaða oín-
lokuna til að fá meiri. loftræstingu og
opnaði ofndyrnar. Allan ttmann saug
barnið, en það truflaði hvorki verk
móðurinnar né hinar kviku, þokkafuillu
hreyfingar hennar, sem voru í senn á-
kveðnar og öruggar. Gulrauðar eldtung-
urnar, sem teygðust út um sprungurnar
á ofninum, vörpuðu dansandi leiftri á
tjaldið.
Ég -var nú kominn mjög nærri og
fann ilminn af flesiki, sem var að steikj
ast, og brauði, sem var að bakast, indæl-
asta ilm, sem ég þekki. Birtan í austri
- óx nú hröðum skrefum. Ég gekk að
ofninum, rétti fram hendurnar og skalf
við, þegar óg kenndi ylsins. Þá var
tjalddyrunum lokið upp, og ungur mað-
ur kom út og eldri maður á eftir hon-
um. Þeir voru báðir í nýjum, bláum "
vinnufötum með skínandi látúnshnöpp-
um. Þetta voru skarpleitir menn og
mjög líkir. Sá yngri hafði dökka skegg-
brodda, sá eldri gráa. Höfuð þeirra og
and'.it voru rennblaut, vatnið lak úr
hári þeirra, það var í skeggbroddunum,
og vangar þeirra glönsuðu af bleytu.
Þeir stóðu saman þöglir og honfðu
á dögunina. Þeir geispuðu í einu og
horfðu á birtuna, sem gægðist upp yfir
fjallatindana. Þeir sneru sér við og
sáu mig.
„Góðan dag“, sagði eldri maðurinn.
Andlit hans var hvorki vingjarnlegt né
óvingj ar nlegt.
„Góðan dag, herra“, sagði ég.
„Góðan dag“, sagði ungi maðurinn.
Vatnið þornaði hægt á andlitum
þeirra. Þeir komu að ofninum og
vermdu hendur sínar við hann.
Frarhhald á bls. 6
M ér verður gla.tt í huga, er ég
hugsa til atviks þessa. Ekki veit ég,
hvernig á því stendur, að ég get séð
það fyrir mér í öllum smáatriðum. Ég
rifja þetta upp fyrir mér aftur og aftur
og tekst í hvert sinn að draga þessa
björtu og skemmtilegu mynd skýrari
dráttum.
Það var mjög snemima morguns. Aust
urfjöllin voru svarblá, en dauf birtan
gægðist upp yfir brúnir þeirra, í fyrstu
ljósrauð, en kaldari og grárri eftir
því, sem ofar dró, og lengst í vestri
rann hún saman við dimma nótt.
Það var kalt, ekki sárkalt, en þó nógu
kalt til þess að ég neri hendur mínar
M óðirin snerist í kringum ofninn,
og gróf þær í vösunum, kýtti mig í
herðunum og stappaði fótunum í jörð-
ina. Niðri í dalnum, þar sem ég var,
ríkti hinn gráblái litur dögunarinnar.
Ég gekk eftir götuslóða og framundan
mér sá ég tjald, sem aðeins virtist of-
urlítið Ijósgrárra en jörðin uimhverfis.
Við tjaldið stóð gam,all, ryðgaður járn-
ofn, og rauðgular eldtungurnar teygðu
sig út í gegnum sprungur á honum.
Grár reykur spýttist langt upp um
ofnpípuna, áður en hann dreifðist og
hvarf.
Ég sá unga koniu eða öllu heldur
stúlku hjá ofninum. Hún var. klædd
upplituðu baðmullarpilsi og treyju.
Þegar ég kom nær, sá ég að hún þar
barn á handleggnum, og bamið var að
sjúga hana undir treyjunni í hlýjunni.
John Steinheck
MORGUNVERÐUR
iiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim
„lceland Revisited
//
Eftir W. H. Auden
Eins og frægt er, heimsótti
brezka ljóðskáldið W.H. Auden
ísland öðru sinni í apríl s.l. og
las m.a. upp úr verkum síntun
í Háskóla íslands. Um fyrri heim
sókn sína sumarið 1936 samdi
hann bók ásamt félaga sínum,
Louis McNeice, sem þeir nefndu
„Letters from Iceland“. Var bók-
in að mestu í bundnu máli, og
meðal ljóðanna var „Joumey to
Icelamd“, sem Magnús Ásgeirs-
son þýddi á íslenzku. Nú hefur
Auden samið ljóð um seimni heim
sókn sína til íslands og sent það
Morgunblaðinu. Er það ort í hinu
forna og afar knappa japanska
ljóðformi haíkú, þar sem hvert
erindi á að vera 17 atkvæði. Ekki
verður gerð tilraun hér til að
snúa þessu sérkennilega ljóði á
íslenzku í liaíkú-forminu, heldur
einungis reynt að endursegja það
í óbundnu máli. Ljóðið heitir „ís-
land heimsótt á ný“ og er eitt-
hvað á þessa leið í íslenzkri þýð-
ingu:
1. Óþvegnum, ógengnum örna
sinna er honum snarað frá
flugvélinni til hádegisverðar
honum til heiðurs.
2. Hann heyrir hátalarann kalla
sig víðkunnan, en er sjájfur
engu nær.
3. Óbyggður fjörðurinn synjaði
um möguleika margra guða.
4. Fyrir 28 árum sváfu þrír hér
vel: nú er einn kvæntur, einn
látinn.
5. Þar sem orgelið stóð er út-
varp — hafa þeir Hæfustu
lifað af?
6. Hann gat ekki talað íslenzku,
en hjálpaði í stað þess til við
uppþvottinn.
7. Fjárhundur bóndans og gest-
urinn frá New York áttu
óþvingaðar samræður.
8. Snjórinn hafði dulbúið hland-
forina: borgarmúsin féll í
hana.
9. Blindbylur. Autt herbergi.
Hugsanir um fortíðina. Hann
gleymdi að draga upp úrið
sitt.
10. Stormurinn ýlfraði yfir
hrauninu. Skyndilega í auga
stormsins: svartur díll,
11. Perseifur í loft-leigubíl kom-
inn til að hrifsa skjálfandi
Andrómedu
12. burt úr auðninni og flytja
hana aftur til heitra baða,
kokteilboða, vanans.
13. Lánsama eyland, þ'ar sem all-
ir menn eru jafnir, en ekki
grófir — ekki ennþá.
ICELAND REVISITED
Unwashed, unshat,
He was whisked from the plane
To a limch in his honor.
★
He hears a loud-speaker
Call him well known,
But knows himself no better.
★
The desolate fjord
Denied the possibility
Of many gods.
★
Twenty-jeight years ago
Three slept well here:
Now one is married, one dead,
Where the harmonium stood
A radio —
Have the Fittest survived?
★
Unable to speak Icelandic,
He helped instead
To do the dishes. E
★
The bondi’s sheep-dog
And the visitor from New York • 1
Conversed freely. 1
★ |
Snow had camouflaged
The pool of liquid manure:
The town-mouse fell in.
★ |
A blizzard. A bare room.
Thoughts of the past. g
He forgot to wind his watch.
★ |
The gale howled over lava. Sudd-
enly, |
In the storm’s eye, M
A dark speck, 1
Perseus in an air-taxi,
Come to snatch
Shivering Andromeda
Out ol the wilderness
And bring her back j
To hot baths, cocktails, habits.
★ |
Fortunate island, 1
Where all men are equal
But not vulgar — not yet.
s
(Einkaleyfi Morgunblaðið. —
Óheimilt er að birta ljóð þetta
án leyfis höfundar.)
...............................................IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIlllllll.......1111111......Illll!......................
20. tölublað 1964
LESBOK MORGUNBLAÐSINS 3