Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 14.03.1957, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 14.03.1957, Blaðsíða 4
Landshøvdingens slæderejse... (Fortsat fra forsiden) EN OPMUNTRING FOR FISKERNE Herefter gik turen videre til opkør- slen på isfjordens nordside over den 400 meter høje Navdluarssukbakke, fra'hvis top man har en pragtfuld ud- sigt over det indre af fjorden med bræen i baggrunden. Landshøvdingens slæde kørte ad jakobshavnsfiskernes 25 km lange slædevej over høje fjelde og ned gennem dalene mod Jakobs- havns by. Denne tur må fiskerne køre flere gange om ugen med tunge fiske- læs. At der er tale om en hård belast- ning, fortæller de mange slædevrag langs vejen om. Ankomsten til Ja- kobshavn fandt sted ved 17,30 tiden om aftenen. Udstedsbestyrer Fritz Fencker, der over for A/G har beret- tet om denne etape af landshøvdingens tur, udtaler, at landshøvdingens besøg ved fiskepladserne og hans åbenbare interesse i vilkår og forhold der og hans optagethed af at sætte sig ind i forholdene, har glædet og opmuntret Stort udvalg i FOTO - KINO Skriv efter brochurer om kamera og tilbehør assihssutinut atortugssainutdlo agdlagtitsivigssaK piniaruk HILDING FOTO Vesterbrogade 6 E København V Tlgr. - adrs.: Hilding" Foto PIRDT05 STORE SALTPASTILLER m OKumiartagarssuit tarajornitsut fiskerne meget. Fritz Fencker fortæl- ler videre, at landshøvdingen under turen gennem fjordens isskruninger ofte måtte lægge kræfterne i, når slæ- den skulle bringes gennem en skru- ning. En enkelt gang blev landshøv- dingen kastet af slæden under en voldsom manøvre, fortæller Fritz Fen- cker, men, slutter han, landshøvdingen tog det hele med godt humør og fat- ning. DYGTIG SLÆDEKØRER Landshøvding Lundsteen fortæller A/G, at hans slædekører faktisk er så dygtig, at tilsyneladende spændende og farlige passager på rejsen bliver klaret med udsøgt påpasselighed og dygtighed, så det forventede „store gys“ ganske udebliver. Rejsen har, sagde landshøvdingen efter sin an- komst til Jakobshavn, hidtil været be- gunstiget af meget fint vejr. Af rent inspektionsmæssige grunde finder jeg imidlertid ikke dette særligt ideelt, idet man næppe på denne måde får det helt rigtige billede af forholdene, sådan som jeg kan forestille mig, at de arter sig under mindre gunstige vejr- forhold. Det tænkte jeg f. eks. på un- der besøget på fiskepladserne i Ja- kobshavn isfjord. Landshøvdingen udtaler videre, at det fra turens begyndelse ikke haj været muligt at lægge helt faste ram- mer for rejsen. Problemet var i første omgang at nå frem til Diskobugten. Flyveforbindelsen mellem Holsteins- borg og Egedesminde svigtede, men til gengæld lykkedes det „Rink" at nå helt frem til Niakornarssuk. Herfra gik rejsen uden vanskeligheder, siger landshøvdingen. Den hidtidige turs vanskeligste afsnit var formentlig sej- ladsen fra Sukkertoppen til Holsteins- borg. Man måtte i stærk blæst og kul- de lægge ind til ItivdleK for overnat- ning. Godthåb købte... (Fortsat fra forsiden) landske cigaretter 220.000 stk. (1956 305.000 stk.) „lange" cigaretter 44.000 (1956 82.000 stk.) cerutter 95.000 stk. (1956 106.000 stk.), — altså betydelige opgange overalt i forbruget. Ialt er der til forbruget i Godthåb by medgået 8000 kasser øl, og denne mængde sammenlagt med mængden af sodavand og hvidtøl til Godthåb bys godt 2000 mennesker fylder altså iføl- ge butiksbestyrerens udtalelser ca. en hel „Umanak". Af tomme flasker ind- handledes for 194.000 kr., svarende til 11.000 tremmekasser med 50 flasker i hver. Omsætningen af øl, spiritus, vand og tobaksvarer beløber sig til godt 1 million kroner. Til sammenligning tjener, at der i butikkens manufaktur- afdeling solgtes for ca. 500.000 kr. og i isenkramafdelingen for 400.000 kr. F. LANDSHØVDINGEN IMPONERET Jeg er, siger landshøvdingen til slut, kommet til den anskuelse, at kulden heroppe i det fri egentlig ikke er nær så generende som varmen i husene ef- ter en lang slædekørsel. Rejsen har hidtil været yderst interessant, og jeg er blevet yderst imponeret over hav- katteindhandlingen i Sukkertoppen, de store fangster af sæler og fugle i KangåtsiaK distrikt, hvor det umiddel- bare indtryk iøvrigt var renhed, sund- hed og friskhed, ligesom jeg altså er blevet imponeret og grebet af fisker- nes arbejde på Jakobshavns isfjord. Nu håber jeg på, at is- og vejrforhold vil gøre det muligt at nå igennem til Thule, hvis beboere jeg under en sommerrejse lovede et vinterbesøg. — Lykkes det mig at nå til Thule, håber jeg på hjemrejse pr. fly. Men altså: vejr og is bestemmer turens videre forløb. SPØRGETIME Mandag rejste landshøvdingen videre nordover. Forinden havde han haft nogle meget travle dage i Jakobshavn. Under inspektionsarbejdet og samta- lerne blev nattetimerne ofte taget til landshøvdingip Kimugsimik... (Kup. f-m.it nanyitciK) Kalugulo KlmagsarneKautigisimaKigåt. Fritz Fencker OKalugtuarportaoK landshøvdinge Kavsinik nukioicatau- ssartOK Kamutit manitdlatigut anigu- niarneKalerångata. Fritz Fenckerip o- Kautigå landshøvdinge åma atausiar- dlune Kamutinit tangmerujugssuarsi- massoK, tamaisale Kimassumik tatitu- migdlo atorai. Kimugsitdlåmak landshøvding Lundsteen A/G oKalug- tupå Kimugsersine pikoringnermit av- Kutigssat pisanganardlutigdlo navia- n arsorinaraluartut sianivdluartumik pikorigsumigdlo avKutigissarsimagai taimalo uipatdliatarinartut angnertut ilimaginiardlugit misigingitsuvigsima- gine. landshøvdinge Ilulissanut piner- mine oKarpoK måna tikitdlugo silagig- siorsimaKalutik. kisiåne OKautsine ila- vai, påsiniainera nåpertordlugo taima silagigsiortigineK nalerKupatdlårtingi- kaluarpara pissutsit’ pivdlugit iluamik påsingnissutigisinausoringinavko sila pitsåungitsume atugkat KanoK itarne- rånik. tamåna sordlo erKarsautigåra Ilulissat kangerdluåne Kaleralingniar- fingnititdlunga. landshøvdinge OKarpoK angalanine autdlarKautånit aulajangivigsunik pi- lerssårusiorneK ajornarsimassoK. aper- Kut sujugdleK tåssausimavoK Disko- bugtimut apuniarnigssaK. Sisimiuni- ngånit Ausiangnut tingmissartorniar- nerigalua iluagtingitsorsimavoK, aker- dlianigdle „Rink" NiaKornårssungmut apusinausimavdlune, tåssångånitdlu- gok ajornartorsiutinik sujumugaKarsi- mångitdlat. månamut ajornerssausi- mavoK Manitsumingånit Sisimiuliar- neK. anorisioKalutik issisioKalutigdlo Itivdlime unuissariaKarsimåput. landshøvdinge ajasorpoK landshøvdinge naggatågut ima OKau- seKarpoK: — påsissara imåipoK måna silåinarmltdlune issisiorneK sivisumik Kimugserérsimavdlune igdlup kiånit någdliungnånginerussoK. angalanera manamut agsorssuaK soKutiginarsi- mavoK, Manitsumilo KérKanik auli- sarneK taimatutdlo Kangåtsiap pigi- ssaine puisserpagssuit tingmiarpag- ssuitdlo pissaussartut agsorssuaK aja- sorutigisimavéka — asulo Kangåtsiap pigissainimiut takuvdlugit ipitsutut, perKigsutut umarigsututdlo mising- nardlutik — ldsalo åma Ilulissat ka- ngerdluåne aulisartut ajasorutigalugit- dlo tiguarneKautigisimavåka. måna neriutiglnarpara sikup silavdlo Thule- mut, inue aussåkut tikitdlugit ukiume orningnigssånik neriorssorsimassåka, aputisinaujumårånga. Thulemut apu- sinauguma tingmissartumik angerdlar- sinaunigssara neriutigåra. kisiåne tå- ssa: silap sikuvdlo ingerdlantingnig- ssara aulajangerumårpåt. atausingormat landshøvdinge avang- namut ingerdlarKisavdlune autdlar- POK. hjælp. Søndag eftermiddag blev der på kommunalbestyrelsens initiativ ar- rangeret et offentligt møde, der for- mede sig som en spørgetime med landshøvdingen. Spørgsmål til denne spørgetime kunne på forhånd nedlæg- ges i en kasse, der var ophængt på bytorvet. Der var til det velbesøgte møde indkommet et stort antal spørgsmål. På et spørgsmål om fangst- hytter udtalte landshøvdingen, at rejsningen måtte blive de lokale fi- sker- og fangerforeningers opgave. Alders- og invaliderente var noget, man uden skam kunne modtage, sagde landshøvdingen, men modtagelse bur- de kun finde sted, når der eksisterede et virkeligt behov for det. Spørgsmål om erhvervs- og boligstøttelån, bør- neværn, alimentation og lønnings- spørgsmål blev omhyggeligt besvaret. Med hensyn til besejlingen af Jakobs- havn henviste landshøvdingen til bed- ringen, når og hvis et nyt kystskib kom i fart. Enkelte spørgsmål besva- rede landshøvdingen efter mødet ved samtaler med hver enkelt. Landshøv- dingen sagde til slut, at aftenen havde været en udmærket belæring for ham selv. Nungme imigagssat... (Kup. 1-mit nangilaK) davandit 1955-ime: 190.000-it, 1956- ime 224.000-it. hvidtøl 1955-ime: 89.000-it 1956-ime 72.000-it. portvinit 1955-ime pisiat puiaussat 650-it, 1956- ime 500-t. whisky 1955: puiaussat 435- t, 1956-ime 430-t. nalinge 1 mili. kr-rpiait tupatugagssanut kisitsisit ima issi- koKarput: cigarettit 1955-ime: danskit cigaretté 817.000 stk. (atausiåkåt) (1956 919.000-it), nunane avdlamiut cigaret- té 220.000 stk. (1956 305.000 stk.), ciga- rettit takisut 44.000 stk. (1956 82.000 stk.), cerutit 95.000 stk. (1956 106.000 stk.) — tamarmik tåssa atugaune- rungåtsialersimaKalutik. Nup igdloKarfianut karsit 8000-it imiat nagsiuneKarsimåput, téssalo so- davandinut hvidtølinutdlo nungmiut 2000-it atortagåinutaoK ilånguteriar- dlugit niuvertarfiup nålagåta OKausé maligdlugit „Umanak" ulivkårsinau- vok. puiaussat imaernikut 194.000 kr-t nalinge utertineKarsimåput, tåssa kar- sit 50-inik imagdlit 11.000-it imait. l'miårKat, imigagssat, sodavandit tu- patugagssatdlo katitdlutik 1 mili. kr-t nalerpiail tunineKarsimåput. mig- ssingersutigalugit tailavut ånoråmi- nérniarfingme 500.000 kr-t migssinge niuviutigmeKarsimangmata isenkra- mimilo (ilåtigut peKutigssaerniarfiu- ssume) 400.000 kr-t migssinge. - En midlertidig højskolebestyrelse? For at fremme arbejdet med højsko- lesagen har ministeriet anmodet Grønlands kulturelle råd om at søge etableret en midlertidig bestyrelse for højskolen i Grønland overensstem- mende med højskoleudvalgets ret- ningslinier. Bestyrelsen er nedsat og består af følgende: 1) et af landsrådets forretningsudvalg udpeget medlem. Forretningsud- valget har udpeget landsrådsmed- lem Peter Nielsen. 2) et af kulturrådet valgt medlem, pastor Karl Heilmann, 3) og 4) et af de i Godthåb og Frede- rikshåb eksisterende støttekredse valgt medlem, der skal fungere, indtil en landsomfattende støttefor- ening og en elevforening er dannet. Henholdsvis seminarielærer Nik. Rosing og overkateket Samuel Ol- sen er udvalgt. 5) et „af den stedlige kommunalbe- styrelse valgt medlem". Indtil en- delig bestemmelse om højskolens beliggenhed er truffet, fungerer af ^ praktiske grunde et af kommunal- bestyrelsen i Godthåb udpeget medlem. Kommunalbestyrelsen har valgt kommunalbestyrelsesformand Rasmus Berthelsen. 6) Provsten for Grønland. 7) et af foreningen for lndbrugsskoler og højskoler i Danmark udpeget medlem. De pågældende institutio- ner har valgt pastor M. Lidegård. Kulturrådet har anmodet den såle- des udpegede bestyrelse om at arbej- de videre med valget af en forstander for højskolen. 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.