Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 15.09.1966, Blaðsíða 29

Atuagagdliutit - 15.09.1966, Blaðsíða 29
(nangitan) „tassana, kungme ikumassoKarsi- nåungilaK." „umiarssuårarisinauvåt, piaissut u- miarssuåt, ikumasimassoK. Kularnå- ngilaK akerKamingnit såssuneKarsi- måput. dsjurit taimailiorsimåsaner- dlutik? nalungivigpåt inugsiautigssar- siortut autdlarsimatitdlugit patdligtai- lissaK KanoK inukitsigissartoK. KanoK- iliorsimanersut påsiniartariaKardlui- narparput." „kisiåne mianerssuvigdluta,“ Schwartzip årdlerisårpai angalaner- mingnume sujunertartik puiorsimå- ngitdluinaramiuk. „tulagfigssarKigsumut pinigssavti- nut sarfautiterussåginarniarta." nalunångitdluinarpoK igdlut iku- manikuånik kup silåinå tipagsima- ssok. pisangaKalutik tulangnigssa- mingnik utanunalerput. aKugtup u- miatsiaK nunamut sangutipå palmit akulikeKalutik kup sinå tikivigdlugo orpilingmut. umiatsiaK Kajangnaitsu- mik pitugtorpåt. negerit anguartit u- miatsiåmiginarput aKugtumitdlo ilit- sersuneKardlutik avdlanit takuneKå- sagaluarunik KanoK-iliornigssaming- nik. taimailissoKåsagaluarpat nuna erninardluinaK torasuarumårpåt Ker- Kanutdlo periardlutik sarfautitisav- dlutik nunamit usserarnigsså utarKiv- dlugo. aKugtoK Kavdlunårtatik ilagalugit nunamut niuvoK. Ibn es Sirr anaortau- teKarpoK KalugiussaKardlunilo, Kav- dlunåtdlo autdlaisitik imerérdlugit nagsarpait Schwartzilo Kingusissar- dlune. mianerssordlutik orpit akuni- siorpait orpigpagssuit kigdlingisa tu- ngånut. narssaK avangnamut patdlig- tailissap tungånut angmaricutOK taku- våt igdlukuinavingorsimavdlune Ker- nertuinaussoK pujordlunilo. KaneKing- mat minutit tatdlimåinåtdlunit tikisi- nauvåt. sumik umassunguaKångivig- poK. tingmiaerutivigsimavordlunit. tåuko pingasut torKortoKalutik pat- dligtailissakoK Kanigdliartorpåt mia- nerssuvigdlutik orpigpagssuit sinåsi- ordlugit orpingmit orpingmut torKO- Kåtårdlutik akeragssaujungnartunig- dlo Kinertorujugssuvdlutik. patdligtai- lissap ungalue nunguvigdlutik ikuma- simåput, patdligtailissavdlo ilua Ki- merdlorneK ajornångivigpoK. igdlusi- magaluartut Kagtugtinardlutik måna pu j uinalersimåput tipiliordlutigdlo, kisiåne igdlukut akornåne sunersunik aulassoKarpoK. „inoKarpoK,“ Ibn es Sirr isuvssug- poK. „kikusanerpame. KavdlunårtaKå- sanerdlutik." „tamåna erninaK påsisinauvarput," Schwartz oKarpoK Kingunilo tiguv- dlugo. Kinguserssårérdlunilo nuna mi- sigssorérdlugulo OKarpoK: „negerinåu- put, amerdlångitdlat, tyviugunångit- dlatdlunit." „såkoKarpat?" „Kanagssuarnik tigumiarput agssau- timingnik." „soruname iluatigisinaussamingnik tigorainiåsåput. KanoK-itunik atissa- Karpat?“ „makiseKutåinaKarput. niaKue kau- jatdlagdlugit nujait perdlagåuput." „tåssa dsjurit, uvanga ikingutika. a- rajutsisårdlugit orningniarpåka. ku- kusimaguma såssutisagaluarpångalo Abu laklak nipitumik KaerKujumår- para, tauva ikioriartorumårpavsinga. autdlaisise takuinarunikik Kimångit- sorna viångitdlat. “ nunamut patdlorpoK arritsumigdlo paorngulerdlune ungalusimagaluartut arssakorssue atuardlugit, taimalo ig- dlukuinarssuarnut inenaraluangilaK. Kavdlunåt autdlaisitik piarivigsima- vait pissariaKalerpat atuinariångor- dlugit. minuterpåluit icångiuput. Schwartzip Kinguminik issigai Ker- nertut atautsimuinaK katerssutilersut. angutit mardluk sujugdlermik taku- ngisame ornigpait, tåuko Kassersunik nasaviutilingnik KagdlersauteKarput. åipå KernertuvoK åipåle negeriugu- narnane. taimaitsiartoK kingugdlit tåukua åipåta tuaviordlune utarKissut orniler- pai. „ornilerpåtigut," Schwartzip K’a- ssiak OKarfiga. „akerKatume erKarsauteKånginer- poK?“ aipane aperå. „taimaigunångilaK. Ibn es Sirrip i- lagå, negerit nålagarisimåsagunarpåt." „tauvame ajungilaK. sunamitauvau- na pigåt. agsut påserusugkaluarpara. dsjurinausimåsagunik tauva —“ Schwartzip aggersut tåuko mardluk måna takuvdluarsinaulerpai. Ibn es Sirr KungujulavoK. ilagisså negeriu- vok pualasoK kinå putdlårivigsorssuaK agsut inugsiarnerpalugtoK. sule tiker- Kajamagit taline Kangarssuardle sa- kissaminut pårdlarérpai sikissårtuinå- ngordlunilo. unigpoK nunalo tikivig- dlugo sikeriardlune suaordlune: „sa- lam, salam aleik! tikitdluaritse! Allahp såimautingåramisigut uvavtinut aut- dlartipåse. uvanga igdlugalo inugtå- kalo tamaisa kivfaråse." „tamåna ugperivatdlårtariaKångilar- put,“ K’assiak isumaKarpoK nipikisår- dlunilo Schwartz OKarfigalugo. „angu- tip tåussuma Allah taima ilisimatigi- gunångilå sordlo KatigagtoK uvdlori- arsiornermik sianigissaKångitsoK." taimaileriardlune nipigtutdlugo ti- kiutut sågpai ilagsivdluarneKarnertik nuånernerardlugo. Schwartzip isuma- Katigivigpå, tåunalo pualasoK Kanig- dlerKigpoK sikerujugssuardluniluåsit nuna kuningajavigdlugo OKarnialeri- atdlartoK: „uvanga naggu veKatigit dsjurit nålagarånga, Kanigtunguame nunaKarpugut. patdligtailissap tungåi- nånik ikuatdlagtorssuaK takuleravtigo maungnarasuarpugut ikiukiartordluta. maunga pigaluaravta atautsimigdlunit KavdlunårtaKångitdlat, tåssalo ånåu- neKarsinaussut énåuniarssaråvut." „araberime sumungnarsimåsasorai- sigik?“ Schwartz aperivoK. „Allahp kisime nalungilå." negereK kuisimångitsuviugaluarpoK, kisiåne taimak OKarame isumaglnarpå takor- nartat uko mardluk muamåkusassut åmame akerdliunavérsårnermik. „patdligtailissap inue nalungeKai- git?“ Schwartzip påsiniaivigilerpå. — „åp, tamavisa nalungilåka.“ „kingug- dlermik Kanga månlpit?“ — „igpag- ssåne. Abd el Motip KaerKutipånga he- stinik Kimugsiutausinaussunik aut- dlarniarnerminut atugagssaminik OKa- lOKatiginiardlunga hestigssarsiorfiga- lunga." — „sumungnarniardlune?“ — „belandanegerinungOK, avdlamik ili- simassaKångilanga. aternik taissaKå- ngilaK." — „Abu el Motime — sumi- nersoK nalungiliuk?“ — „avanipiloru- jugssuaK ipoK. kisiåne erninaK uter- tugssauvoK." — „ivdlit tåuna ikingu- tigaiuk?“ araberip Kårne iloKissiorujugssuar- på, niarKe igdlugtorutdlugo tiguvå a- kivdlunilo: „nålagaK, angutip pitsup nerissauniångikune angussuit ikingu- tiginiartariaKarpai. åma ivdlit akile- rumåsagaluarungma kivfartukumaga- luarpavkit.“ „aperKutauvoK KanoK ilumorfigiu- matigisaneringma. akinga ilisimanerit Abd el Motip måna Kanga Kimåsima- gå?“ „uvdlåralånguardle. igpagssardle u- valikut maungnartugssaugaluarpunga hestit nagsardlugit." — „patdligtaili- ssap inugssainik KimataKarpa?" — „tåssame taimailiortuåinarpoK.“ — „naungme tamåko?“ — „peKångitdlat. kisiåne sumitut naluvåka." — „kiku- me patdligtailissaK ikuatdlagsimåsa- våt?“ — „inuisa taimailisimåsavåt, tåukume nerssussuitdlunit peKångit- dlat." — „taimaigpåme patdligtailissaK ujajarsimåsavåt. tåssa Abu el Mot tigdligarfigisimavåt." — „nålagaK, Abu el Mot tåssånguamut pisorssuå- ngorKigkumårpoK. måssåkut peKångi- laK nuehrnegerinik såkutugssarsiora- me Niam-Niamiliarnigssaminut såku- toriniaramigit. maunga pigune Kanor- dlo pissoKarsimanera takuguniuk Ki- måssut erninavik malerssusavai. nu- ngunguinut tOKoråsavai pigissanilo ta- maisa utertitdlugit." — „isumaicarpit Abd el Motip patdligtailissaK ikuat- dlarKusimagå?" — „taimåinaviångilaK. Abu el Motimut ilumordluinarpoK." — „åmame ivdlit ama taima ilumor- figitigaiuk?" Schwartzip mersernarsivdlune taima kingugdlermik aperå negerilo, puala- soK nékutipilordlugo. tåuna sikeru- jugssuarpoK perKusileKivdlunilo ig- dlaussapajugdlune akivdlunilo: „nåla- gaK, kinalunit iluamik akilerniartOK ilumorf igissarpara. “ „sume pissarpigit? niorKutigssat, nerssussuit, åma sut?" „tamaisa. kisiåne aningaussavit pi- umanerussarpåka." „ajungilaK. uvanga aningaussanik tunisavavkit. belandanegerit ikinguti- givdluarpigit?" — „nålagaK, ajoralua- KaoK, akerarigpugut." — „kisiånime Belandamut avKutå ilå nalungilat?" — „dsjurip kialunit nalungilå." — „Ombulamukarniarpunga. ilaKarpise Ombulamut aj OKersussisinaussumik? “ — „dsjurip kialunit tanravunga ila- gisinauvåtit. dalerinik pingasunik a- kilersinaugungma ajungitsumik ilisi- massortagssisavavse." — „ajungilaK! tarKavungnautisavånga omutdlunga- lo. taimailiusagp'at dalerinik sisama- nik akilisavavkit, kisiåne maunga u- teréruma aitsåt tuniutisavåka." negerip agssane patigpai suaordlu- nilo: „nålagaK, Allahp pårilisit. KanoK taima isumaliorsinauvit! erninaK aki- lertariaKarparma." — „taimailiorniå- ngilanga." — „tauvame akilernaviå- ngilarma." — „sok?" — „uternaviå- nginavit. belandat ivdlit ilisimassor- tarsilo toirusavåse. taimåitumik navi- anartorsiulinginigssåinarminut ilagisi- nauvåse." — „tåssa imåipoK: isumat tamåt påsitipat uvagut paitsortug- ssaujungnaerdluta. tauva uvanga ili- simassortalisangilanga, ivdlitdlo dale- risisångilatit." negerip påsivå periarnerdliortoru- jugssuvdlune, aningaussarsiagssatsiar- ssuanile pingitsorumångikaluaKai. tai- måitumik oitarpoK: „dsjurit såkutunik ilaKartinatik BelandaliarusungneK a- jorput, kisiåne nunåta kigdlinganut i- lisimassortaKarsinauvuse, tåssunga pi- gune uterumårpoK. sejad ifjal — nav- guaitsorniartartoK — aperiuk. taima- tordluinaK åma akisaoK." (norm. tugdl. nangisaon) -Nordisk Brown Boveri Vester Farimagsgade 7, Kbhv. V. Tlg.-adr. NORDBOVKRI Leverandør af radiofonisendere, kortbølgetelefonanlæg samt elek- triske apparater til elektricitets- værker. autdlakåtitsissautinik, nalunaera- suartautinik ingnåtdlagissiorfingni- lo atortugssanik niorKutilik. CODAN Baby-røjser: Codan Guldsegl dessin 86 Den lille lette støvle til de allermindste, i fiks, moderne facon. Fås i farverne: lysegrå, rød og blå. Codan Guldsegl dessin 86 mérårKat kumé: mingnerpånut kumit OKitsut, ineKunartut moderneussut. pi- neKarsinåuput: Kassertut, aug- palugtut tungujortutdlo. Børne-røjser: Codan Guldsegl dessin 88 Meget solide, slidstærke så- ler, ekstra forstærkninger, matlakeret i sort og brun. Tør og lun. mérårKai kumé: Codan Guldsegl dessin 88 åtartunik alugdlit, ingmikut Kajangnaerssugkat, Kernertu- nik kajortunigdlo låkigkat. OKortut. En gros forhandling gennem Den Kongelige Grønlandske Handel. Den Kongelige Grønlandske Handel avKuiigalugo pisiagssauput. KVALITETS PRODUKTER 29

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.