Mímir. Icelandic institutions with adresses - 15.12.1903, Blaðsíða 51
ADDRESSES
41
Overland, Ole Andreas; historian; Pilestrasde 49, Christiania,
Norway.
Translator of various Icelandic sagas, such as “Vopnfirdinga saga” (1897),
“horsteins J>attr stangarhoggs” (1896), “Hrafnkels saga Freysgo3a” (1895), and
others.
Palleske, Richard; master at the Gymnasium, Landeshut,
Silesia, Prussia.
Translator of Dr. Valtyr Gu3mundsson’s “Fortschritte Islands im 19. Jahr-
hundert” (1902); has in press a version of the same writer’s book on Icelandic
civilization at the commencement of the 20th century.
Passy, Paul; professor at the Sorbonne, Paris, France.
Author of “De Nordica lingua qvantum in Islandia ab antiqvissimis tempo-
ribus mutata sit” (1891).
Paul, Dr. Hermann; professor at the University, Munich,
Bavaria.
Author of “Die hi3reks saga und das Niebelungenlied” (1900); editor of
Grundriss der germanischen Philologie. ”
Petersens, Carl af; librarian of the University Library, Lund,
Sweden.
Editor of two variations of the “Jomsvikinga saga” (1879 and 1882).
Philpin de Rivifere, the Rev. Father Felix; priest of the
Oratory, South Kensington, London, England.
Author of “Le chantre de Lilja, Eystein Asgrimsson” (1883), with a French
translation and the original text.
Pilet, Dr. Raymond; 2 rue Nationale, Rennes, Ille-et Vilaine,
France.
Author of “Rapport sur une mission en Islande et aux lies Feroe” (1897).
Pitt, Ruth J. (Mrs. Walter Pitt); Lansdown Grove Lodge,
Bath, England.
Author of “The Tragedy of the Norse Gods” (1893).
Poestion, Joseph Calasanz; Regierungsrat, librarian at
the Ministry of the Interior, Vienna; 24 Wickenburggasse,
Vienna, Austria.
Author of “Island, das Land und seine Bewohner” (1885), of “Einleitung
zum studium des Altnordischen” (1887), and of “Islandische Dichter der Neuzeit”
(1897); translator of many Icelandic prose works, novels and poems.